English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Путешествовал

Путешествовал traducir portugués

285 traducción paralela
Вот он нашел бы нужные слова. Он получил образование, много читал и много путешествовал. Хорошо умеет говорить.
É um homem instruído, estudou e viajou muito... ele sabe falar bem.
Я путешествовал по стране, получая удовольствие от поездки.
Fui a todo lado em passeio.
Но это был не только ее грех или я бы не путешествовал по темноте как сейчас.
Mas esse não foi o seu único pecado, de outro modo eu não estaria a sofrer nesta escuridão.
Ничего особенного, путешествовал.
Nada, viajo.
- Я никогда не путешествовал с ребенком.
- Nunca viajei com crianças.
Именно так. Я нашёл время сделать пару звонков и сделать записи о местонахождении Сегретти за последние несколько лет. Записи говорят, что он путешествовал в 1971-1972х годах.
Fiz uns telefonemas... e consegui uns registos... das viagens do Segretti durante 1971 e 1972.
Вместе с Джоном Картером, джентльменом и искателем приключений из Вирджинии, я путешествовал на Барсум, как называли Марс его обитатели.
Acompanhei John Carter, cavalheiro aventureiro de Virgínia, a Barsoom, como Marte era conhecido pelos seus habitantes.
В поисках этого меркнущего света я отправился за границу. И два года путешествовал по Мексике и Центральной Америке.
Em busca desta luz que definhava, parti para o estrangeiro, por onde viajei por etapas lentas, mas difíceis, pelo México e pela América Central.
С тех пор, как я вернулся из Южной Африки я много путешествовал по Индии.
Tenho viajado por vastas partes da Índia desde o meu regresso da África do Sul.
Я так много путешествовал и так много думал.
Já viajei tanto e já pensei em tantas coisas.
Я путешествовал так далеко.
Viajei assim tanto.
Ну, после того... как я ушёл из спецподразделения, я много путешествовал.
Quando saí da unidade especial, andei muito por aí.
Я много путешествовал, повидал страны, повидал людей.
Estive por todo o mundo, vi muitos lugares e muitas pessoas.
Много путешествовал.
Viajei muito.
Я много путешествовал.
Tenho andado em viagem.
Я путешествовал, пока не примирился.
Eu viajei até chegar a uma vida própria.
Когда мы с Чарли крутили роман, он рассказывал, как путешествовал по Индии с Вероникой Хворобиной.
- Lembras-te de Bombaim? - Quando eu e o Charles namorámos, disse-me que tinha feito uma viagem interessante pela Índia, com a Verónica dos Vómitos.
Я недавно вернулся, путешествовал, знаете ли.
- Estive fora por uns tempos. A viajar.
Акцент появился потому, что я много путешествовал.
Meu sotaque foi se modificando com as viagens.
Я путешествовал по Янцзы в поисках монгольской жилетки из конского волоса.
Viajava eu pelo rio Yangtze em busca de um colete de pêlo de cavalo, da Mongólia.
Я путешествовал, и просто пока не забирался так далеко на север.
Estou mesmo. Tenho viajado. Mas nunca fui tão para norte.
" Когда Брайан Бойтано путешествовал во времени в 3010 год Он сразил злого короля роботов И снова спас человеческую расу
Quando o Brian Boitano viajou no tempo até ao ano 3010 ele lutou com o malvado rei dos robôs e salvou... novamente a raça humana.
Путешествовал, кажется.
Ele está a viajar ou algo assim.
Он утверждает, что путешествовал с компаньоном.
Ele alega que estava viajando com um companheiro.
Но, Дэниел, моя дочь хочет, чтобы ты путешествовал среди богов.
Espero que me entenda. Mas Daniel, a minha filha quer que viajes entre os Deuses.
Ради денег я бы путешествовал на ходулях.
Eu viajaria de qualquer maneira, para ganhar mais dinheiro.
Проснувшись, я путешествовал по Земле.
Quando acordei, vagueei na Terra durante meses.
Да ради бога, я путешествовал по миру.
Eu viajei pelo mundo, por amor de Deus.
Ты путешествовал по всему свету.
Estavas a viajar pelo mundo.
И для того, чтобы этот корабль путешествовал во времени, он должен отыскать портал, или в данном случае - тоннель- -
E para que a nave viaje através do tempo, tem de encontrar um portal, ou neste caso, um buraco negro...
Последний год, он путешествовал один на океанском лайнере под названием "Кот д`Ивуар" и видел оба полюса, пять океанов Амазонку и Нил.
no ano passado, ele tem viajado sozinho num transatlântico chamado Cote d'Ivoire e viu os dois pólos, cinco oceanos o Amazonas e o Nilo.
Здесь рассказывается, как в Северной Европе... путешествовал Один...
Existe uma história como essa no norte da Europa. Odin sai de barco..
- Когда ты путешествовал в последний раз?
- Quando é que foi a última vez?
- Путешествовал.
- Eu tenho viajado, rapaz.
- Куда ты путешествовал?
- Onde é que foste?
Ты сам путешествовал через Звёздные Врата.
Tu já viajaste pelo portal.
И он очень много путешествовал.
E ainda faz digressões.
Мы сняли это видео когда я путешествовал по Индии в конце 70-х...
Filmamos este video quando viajei através da Índia no final dos'70s..
Это абсолютно не допустимо, чтобы ты путешествовал, по галактике в одиночку.
Completamente absurdo... atravessar a galáxia toda sozinho.
Я путешествовал пешком.
Estava a fazer as malas.
" Ты строил дома и путешествовал по свету
" Escalaste montanhas e construiste arranha-céus
Я как будто сам путешествовал вместе с тобой. Ты рассказывал то, о чём ни один путешественник не упоминает.
Como viajar contigo ao meu lado dizendo-me coisas.
Путешествовал.
Estive fora.
Ты знаешь, я путешествовал много по миру, видел вещи, которых никто не видел... но ничто... не сравнится с морем.
Sabes, já viajei pelo o mundo, vi coisas que nenhum outro homem jamais viu... mas nada... nada se compara ao alto mar.
Путешествовал : узнал Францию, Африку, пол южной Америки.
Então eu viajei. Eu vi a França, África, metade da América do Sul.
Я путешествовал по Тоскане. Кто-то сказал, что вы здесь живете, и...
Agora, andava a visitar a Toscana e disseram-me que vivia aqui e...
Он просто путешествовал сам по себе.
Ele estava a viajar sozinho.
- Я путешествовал во тьме, а вернулся с любовью к Господу в сердце и с Его словом в душе моей.
Viajei pelo deserto e regressei com o amor do Senhor no coração e com a Sua mensagem sagrada gravada na alma.
Джей, что, если вирус копировал себя и затем путешествовал вперед к другому DHD?
Jay, e se o vírus se replicou e viajou com o novo sistema de coordenadas para os outros DHDs?
Он путешествовал.
Ele viajava.
Пока ты там путешествовал, мы едва со всем управлялись.
Enquanto tu viajavas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]