English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Р ] / Расскажите им

Расскажите им traducir portugués

41 traducción paralela
Если они спросят, расскажите им то, что рассказали мне.
Se eles lhe perguntarem, diga-lhes exactamente o que me disse a mim.
Тогда расскажите им, что вы видели там внизу!
Então diga-lhes o que viu lá em baixo!
Поттер, вы тоже все видели, расскажите им.
Potter! Você é testemunha! Diga-lhe!
Расскажите им остальное.
Conte-lhes o resto.
Расскажите им, что делать.
Diga-lhes o que fazer.
Расскажите им сейчас.
Falem com eles agora.
Расскажите им то, что они должны знать.
Diga-lhes o que precisam saber.
Расскажите им все.
- Vai dizendo-lhes o que fazer.
Теперь расскажите им то, что Вы рассказывали мне.
Agora conte-lhes o que Você contou-me.
Расскажите им всё что я сказал.
Conte-lhes todo o que lhe contei.
Расскажите им, маэстро, почему я это сделал.
oiça bem maestro
Расскажите им о призраках.
Conte a eles sobre os fantasmas.
Оставайтесь в живых, пока не узнаете, что им известно. И расскажите им еще большую ложь, чтобы спасти себя.
Mantermo-nos vivos para descobrir o que sabem e contar uma mentira maior para nos salvarmos.
Расскажите им в чём суть жизни в этой стране.
Digam-he do que se trata a vida neste país.
Расскажите им то, что рассказали мне.
Diga-lhes o que me disse.
Расскажите им, мистер Кобб.
- Diga-lhe, Sr. Cobb.
Сэр, расскажите им о том, как вам пришлось катапультироваться из самолета за линией фронта.
Senhor, tem que lhes contar sobre aquela vez em que teve que se ejectar do avião debaixo de fogo inimigo.
Расскажите им!
Conte-lhes!
Расскажите им, как все произошло?
Então, importava-se de falar com eles sobre o que aconteceu?
Расскажите им.
Conte-lhes isto.
Расскажите им трогательную историю о ее матери, умершей от рака, о чувствах, переполнявших ее, о желании сделать что-то по этому поводу.
Contando a história piedosa sua mãe morrendo de câncer, de grandes dimensões e necessidade querendo fazer algo sobre isso.
- Расскажите им.
- Conte-lhes.
Пожалуйста расскажите им, кем я была раньше.
"Por favor, diga-lhes quem eu era."
Тогда, расскажите им другую историю.
Conta-lhes uma história diferente, então.
Расскажите им о мальчике из Бразилии.
Conte-lhes do rapaz no Brasil.
Расскажите им о курсе акций, историю, анекдот.
Partilhe uma dica da bolsa, uma história, conte uma anedota.
Так расскажите им!
Porque não lhes conta?
Доктор Уэллс, расскажите им правду.
Conta-lhes a verdade, Dr. Wells.
Расскажите им что помните, и это может помочь.
Diga-lhes aquilo que puder e que possa ajudar.
Ещё расскажите им про тент ".
Perceberam? "Em tenda."
Расскажите им, что человечество - зараза.
Diz-lhes que a humanidade é a doença.
- Расскажите им.
Diz-lhes.
Если хотите посмотреть кино на халяву, просто позвоните в кинотеатр и расскажите им, что навернулся проектор.
Se querem ver um filme de borla, só têm de ligar para o cinema e dizer que o projetor está avariado.
Расскажите им, что сделал этот несчастный случай с вами, с Артуром.
Diga-lhes o que este acidente lhe fez a si, e ao Arthur.
Расскажите им то же, что вы рассказали мне про пиджак.
Diga-lhes o mesmo que me disse a mim acerca do casaco.
- Потому что вы им об этом расскажите.
- Porque lha vão dar.
Расскажите нам всё, что вы знаете, и когда мы передадим вас полиции Л.-А., мы убедимся, что им известно о вашем сотрудничестве.
Diga-nos o que sabe, e quando te entregarmos à polícia, garantiremos que saibam que cooperou.
Найдете полицию, все им расскажите.
Encontra a polícia e conta-lhes tudo.
Она нужна им живой, чтобы гарантировать безопасность Джо, поэтому просто расскажите нам, что вы сделали.
Precisam dela viva para garantir a segurança do Joe.
Вы знаете меня, расскажите им. Пожалуйста, доктор.
- Que está a fazer?
Расскажите им.
Diz-lhes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]