Сейчас иду traducir portugués
185 traducción paralela
- Сейчас иду.
- Vou entrar.
- Я не был дома. Сейчас иду.
- Ainda não fui a casa.
- Сейчас иду!
- Já vou!
Сейчас иду, господа.
Vou já.
- Сейчас иду.
- Vou já ver.
- Сейчас иду.
Prontas?
Сейчас иду, тетя Беру.
Vou já, tia Beru!
Сейчас иду.
Vou já.
Сейчас иду.
Eu já vou.
Всё, всё, сейчас иду.
- Mamã! Já vou.
Я сейчас иду.
Já lá vou ter.
Да. Сейчас иду.
Vou já.
Ну ладно. Сейчас иду.
Já vou.
Хорошо, Дэвид, сейчас иду.
Vou já.
ƒа. я сейчас иду домой.
Vai. - Vai ter com elas?
- Сейчас иду.
Venho já atendê-lo.
– Да, да. Сейчас иду, детка.
Vou já, querida.
Да, доктор. Сейчас иду.
Sim, doutora, em seguida.
Сейчас иду!
Estou quase.
- Сейчас иду, дорогой.
A mãe já vai.
Сейчас иду.
Vou andando.
- Сейчас иду, сержант Харпер.
- Vou já, Sargento Harper.
- Иду, иду, сейчас иду.
- David já estou a ir.
Сейчас иду.
Fica aí.
Сейчас иду. Я не могу нигде найти Эрни. Можешь отдать ему это?
Não consigo encontrar Ernie em lado nenhum. pode entregar-lhe isto por mim?
- Так, я прямо сейчас иду к тебе.
- Vou já para aí.
- Сейчас иду.
- Vou já.
Иду, сейчас всё сделаю.
Sim, eu vou já fazer isso.
Я сейчас же иду.
Estarei consigo num minuto.
- Сейчас иду.
O que foi?
Сейчас же иду к Симпсону!
Vou já lá acima falar com o R.F.!
Сейчас иду.
- Só um minuto. " Item9 :
Сейчас иду.
Vou eu também.
Я уже иду... сейчас!
Já vou. Já vou.
Я иду прямо сейчас.
- Depressa, Sra. Lampert. - Vou sair imediatamente.
Сейчас же иду.
lrei imediatamente.
Сейчас, сейчас иду.
- Já vai, já vai.
- Как раз сейчас, я иду на встречу с ним.
- Vou vê-lo agora.
Они меня сейчас бить будут, да! Я ящик взял и сейчас иду прощения просить, мириться будем, понял?
Se queres beber, bebe aqui, na torre näo se bebe.
Иду сейчас на рассвет.
Vou em direcção à alvorada.
Я иду спать сейчас.
Agora vou dormir.
- Хорошо, сейчас иду.
Vou já.
Я сейчас же иду туда.
- Vou vê-los. Estão em sessão.
Я иду к адвокатам, мы начнем обсуждать сделку прямо сейчас.
Vou pedir aos advogados para prepararem o contrato.
Сейчас, иду!
Está bem, já vou!
А я иду сейчас представлять свои новые розы.
Estou prestes a tornar-me uma rosa cor-de-rosa.
Сейчас, уже иду.
Alô?
Сейчас, иду, иду.
Vou já.
Ладно, уже иду! Сейчас подойду.
Já estarei aí.
Прямо сейчас у меня голова плывет от бладвейна, я иду спать, и ты, кстати, тоже.
Agora, estou tonta com vinho-sangue, vou para a cama e você também devia ir. Claro.
Сейчас, если верить моему гештальт-терапевту, я иду на поправку, после переживаний из-за такой непостижимой смерти Крогсхоя.
O meu psiquiatra diz que estou a melhorar e a seguir recebo a notícia da morte do Krogshoj.
идут 174
иду домой 34
иду к тебе 29
иду я 41
иду туда 16
иду уже 26
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
иду домой 34
иду к тебе 29
иду я 41
иду туда 16
иду уже 26
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас же 4574
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас же 4574
сейчас нет 115
сейчас буду 411