Сказал им traducir portugués
1,296 traducción paralela
Я не сказал им ни слова.
- Eu sei que não.
Никто не мог приручить этого зверя, но я сказал им что такой своенравный конь как раз для меня.
Ninguém conseguia domar a fera, mas disse-lhes que, um cavalo assim tão obstinado, é a combinação perfeita para mim.
Мудрый человек сказал им :
O homem sábio disse àquelas pessoas :
Ну, я сказал им все, что знаю, а это не очень много.
Disse-lhe tudo o que sei, o que não é muito.
Я не сказал им, кто замешан.
Não lhes disse quem estava envolvido.
В конце концов я сказал им всем уходить.
Acabei por ter de as mandar todas embora.
Что ты сказал им, Рэнди?
O que lhes disseste, Randy?
Я просто сказал им, что Малыш Кевин сказал мне.
Só disse o que o Little Kevin me contou.
Ты сказал им?
Contaste-lhes?
Я сказал им, что нахожусь в академическом отпуске.
Eu disse-lhes que estava de sabática.
и ты сказал им...
" Mãe, Pai, novidade de arromba!
Не волнуйся, я сказал им, что ты потеряла свою лицензию.
Não te preocupes, disse-lhes que ias perder a tua licença.
Я сказал им чтобы возвращались на работу
- Disse para irem trabalhar.
Это был урод Салли и его тупые друзья! Водитель разворачивался, | и сказал им заткнуться.
Foi o parvalhão do Sully e os estúpidos dos amigos!
Тем не менее, он не сказал им о мазках крови.
E ele nunca lhes falou acerca das lamelas.
- Почему ты не сказал им, кто ты?
Por que não disse a verdade?
Я сказал им, что она все еще ребенок, заканчивает школу.
Disse-lhes que é uma miúda, que ainda anda no liceu,
У меня и неприятностей-то как таковых не было. Ну, я ещё сказал им, что ты планировала взорвать кэмденский Обувной Магазин.
Bem, na verdade, também lhes disse que estavas a pensar rebentar o pavilhão Camden Shoe.
Я сказал им что тому, кто продержится дольше всех, я дам рекомендацию.
Disse-lhes que, quem ficasse mais tempo com ele, recebia um louvor.
Ты сказал им что работаешь на нас?
Disseste-lhes que trabalhavas para nós?
Я сказал им, что Сьюзан против, но потом появилась целая толпа.
Eu disse-lhe que a Susan disse não, mas apareceram mais uns quantos.
Ты сказал им?
Disseste-lhes?
Я сказал им, что постараюсь достать деньги, но...
Disse-lhes que tentava juntar o dinheiro, mas...
Ты сказал им, что я киллер-девственник? Да ладно тебе, Стэн. Я же болтун.
Passa-se alguma coisa no teu drama feminino, e eu não entro noutro acto.
Я сказал им, что шансы на вторжение близки к нулю, но...
Eu avisei-os de que as hipóteses de invasão são escassas, senão nulas, mas...
Я сказал им звонить тебе, если понадобится помощь.
Disse-lhe para ligarem para você se precisassem de ajuda.
Но Запата сказал им "Лучше умереть стоя чем жить наколенях".
Mas o Zapata disse-lhes : "Prefiro morrer de pé do que viver de joelhos."
- Скажи им, что Джон про тебя сказал.
- Diz-lhes o que o John disse de ti.
Я им сказал, что... кое-что, что должен был сказать раньше Мы хорошо поговорили О жизни?
Pude dizer-lhe dizer algo que devia ter dito há muito tempo.
Я им сказал, что ты не при делах.
E eu esclareci que não tens nada que ver com o policopiador.
Возьми эти пророчества и сделай как сказал апостол Павел, объяви им войну.
Peguem nestas profecias, façam o que o apóstolo Paulo disse e façam guerra com elas.
Комитет сказал, что им не нужно её сердце.
Uma comissão não quer o coração dela.
Скажи им, что сказал мне, что ребёнка нужно крестить!
Diz-lhes o que me contaste, que o bebé tem de ser baptizado!
Я сказал, "Господин мэр, как здорово, что у вас такой крепкий член... и я вижу, вы им умело пользуетесь".
- "Sr. Mayor, " tem uma piça do caraças, e vejo que sabe usá-la. "
— Я сказал им, что ты согласилась.
Os pais estão furiosos porque o filho está a morrer.
- Ты им сказал, что они могут взять нашу работу?
Disse-lhes que podiam ficar com os nossos lugares?
Ты сказал, были еще желающие. Можем сдать всё им.
disseste haver vários compradores, portanto, podemos subalugar.
И он... хлопнул кулаком по столу... и сказал : "ей-Богу, я покажу им лицо радикала."
E ele... bateu com o punho na mesa... E disse, "Por Deus, vou mostrar-lhes a face de um radical".
Я им сказал, что Кейла уехала к бабушке, и историю выдумала о том, как я повредила руку.
Disse-lhes que a Kayla está com a avó e inventei uma história sobre os meus ferimentos.
- Нет, извините. - Что ты им сказал?
Eles precisavam de um bode espiatório.
Все остальные в отделении Были шокированы, когда я им сказал.
Todos os outros estavam mais que chocados quando eu lhes contei.
Я им ничего не сказал.
Eu não lhes contei nada.
Ещё я им сказал, что моя мама застрелила Эйб Линкольн.
Traíste-me.
Я сказал себе, "Лон, ты можешь им помочь" Это прекрасно.
Disse a mim mesmo, "Lon, podes ajudar".
Сказал лампочкам, что им нужно выключиться на некоторое время.
Disse às luzes que precisava que elas estivessem desligadas por um bocado.
Дай-ка угадаю. Это ты им сказал?
Deixa-me adivinhar, disseste-lhe para mudar.
— А что ты им сказал?
- O que é que lhes disseste?
— Что ты им сказал?
- O que lhes disseste?
Я им сказал, что побил тебя.
Eu disse a eles que te dava uma surra. Me dará uma surra!
Он сказал, что напишет письма в полицию, называя себя Зодиаком чтобы досадить им.
Depois disse que escreveria cartas à polícia e se chamaria Zodiac, para os perturbar.
А если бы я был им, то уж точно не сказал бы вам.
E se fosse, de certeza que não Ihe diria.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80