English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / Сколько сможешь

Сколько сможешь traducir portugués

187 traducción paralela
Ты продолжай и продержи его здесь, сколько сможешь.
- Vem? Continua a fazer isto e aguenta-o aqui o mais que puderes.
Собери столько веревок, сколько сможешь.
- Preste atenção! Vá buscar toda a corda que puder.
Забирай ее, а когда вернешься, принесешь, сколько сможешь.
Leva-a. Quando voltares, dás-me o que tiveres.
Я Сидни Гринберг, напоминаю, что важно не то, сколько ты взял, а то, сколько сможешь унести.
Sid Grenburg lembra que não é o que ganha... mas o quanto leva para casa.
- Терпи, сколько сможешь.
- Sustém a respiração.
Проверь, сколько сможешь облизать за час - а затем побей рекорд!
Que tipo de jogo? Bem, vê quantos é que consegues lamber numa hora. E, depois tenta bater esse recorde.
Собери столько заключенных, сколько сможешь.
Reúna o maior número de prisioneiros que puder.
Задержи его сколько сможешь.
Distrai-o enquanto puderes.
Задержи их сколько сможешь.
Empata-os como puderes.
Теперь так : красишь губы помадой и целуешь столько раз, сколько сможешь, пока помада не сойдёт. Здорово!
Vamos todos pôr batom, e a seguir vamos dar o maior número possível de beijos até o batom sair.
Хорошо, во общем, вытряси из него столько денег, сколько сможешь.
Escuta, saca-lhe o máximo possível de dinheiro.
Скажи столько из них, сколько сможешь.
Diz quantas conseguires, o mais rápido que conseguires.
Сколько сможешь.
Leva o tempo que quiseres.
Задержи их, сколько сможешь.
Aguenta-os o mais possível.
Удерживай их сколько сможешь.
Aguenta-os o mais possivel.
Ну, смотреть сколько сможешь пройти за день.
Bem, podes ver quantas milhas consegues caminhar num dia.
Ты должен спать сколько сможешь.
Devias aproveitar quando podes.
Сдерживай их столько, сколько сможешь, а потом заходи внутрь.
Mantem-nos a distância enquanto puderes e depois entra.
Ешь, сколько сможешь.
Tudo o que conseguires comer.
- Столько, сколько сможешь их съесть.
- E tudo o que quiseres comer.
Съешь сколько сможешь - всего 2.99
Tudo o que puder comer!
Раен, Такси Смерти задержи, настолько на сколько сможешь
Ryan, atrasa os Death Cab o máximo que puderes.
Наслаждайся жизнью, сколько сможешь.
Aproveita a vida. O máximo possível.
Раздели на столько частей, сколько сможешь.
Fá-lo chegar a tantos quantos consigas.
Ты будешь отцом столько, сколько сможешь.
Serás pai durante o tempo que puderes.
Нет. Я просто собирался сказать что когда буду в Нью-Йорке, ты сможешь приехать ко мне на пару недель или на столько, на сколько захочешь. Остановишься у меня.
Estava apenas tentando dizer que quando estiver em Nova York, vou levar-te para visitar-me durante umas semanas... ou o tempo que quiseres.
Сколько тьi сможешь продержаться?
Quanto tempo é que aguentas?
- Ты сможешь брать сколько угодно.
- Podes levar quantos quiseres.
Посмотрим сколько боли ты сможешь выдержать.
Vamos ver quanta dor aguenta.
Подумай, сколько наркоты ты сможешь купить на эти деньги.
Meio milhão para cada. Pense na droga que pode comprar.
Только подумай, сколько денег ты сможешь заработать.
Pensa no dinheiro que vais ganhar!
То что случилось с родителями Ланы – ужасная трагедия. Но не взирая, на то сколько у тебя экстраординарных даров ты не сможешь это изменить.
O que aconteceu aos pais da Lana foi uma tragédia, mas por muitos dons extraordinários que tenhas, nunca poderás mudar isso.
Теперь мы можем это записать, а потом ты сможешь смотреть их сколько угодно.
- Bem, podemos gravar isso, e depois podemos ver vezes e vezes sem conta.
Столько, сколько ты сможешь мне дать!
Quanto me puderes dar.
- Через сколько ты сможешь добраться до Береговых Огней?
- Em quanto tempo chegas ao Harbor Lights?
Сколько еще раз ты сможешь войти в тот саркофаг прежде, чем он изменит тебя?
Quantas vezes mais achas que podes entrar naquele sarcófago ate ele começar a mudar-te?
Только подумай, сколько всего ты сможешь мне купить.
Pensa em todas as coisas que me podias comprar.
"А когда придет время возвращаться домой вслед за тобой поедут большие грузовики и в каждом будет столько шоколада, сколько ты сможешь съесть."
E no final, na hora de ires embora... serás escoltado até a casa por grandes camiões... cada um deles cheio de chocolates, para que te durem toda a vida.
- Нет, ты ноешь, как баба! Чувак, здесь ты сможешь за день снять столько баб, сколько тебе за десять лет не увидеть!
Estás prestes a encaixar 10 dias de "chulisse" num dia.
Сколько страданий ты сможешь вытерпеть... и как долго.
O quanto é que vais sofrer, e... durante quanto tempo.
И ты сможешь смотреть бокс, сколько захочешь.
Assim podes ver todo o boxe que quiseres.
Когда ты получишь Пулитцеровскую премию, знаешь сколько кисок ты сможешь заполучить?
Quando fores mais velho, sabe quantas conas vais arranjar?
Ори сколько хочешь, ублюдок! Ты не сможешь переступить через эту соль!
Berra o que quiseres, estupor, mas não vais passar por cima desse sal.
Подумай только сколько денег сможешь сэкономить на упаковке.
Vê só o dinheiro que vais poupar em plástico almofadado.
Сколько достать сможешь?
Quanto dinheiro consegues arranjar?
- Сколько бомб ты сможешь отследить?
- Quantas bombas consegue retirar?
Сколько бомб ты сможешь отследить?
Quantas bombas consegue retirar?
Если у тебя выйдет сделать это до конца недели, ты считаешь, сколько пива и сколько таблеток ты сможешь проглотить, прежде чем умрешь.
Se conseguires chegar ao fim da semana, contas quantas cervejas e quantos comprimidos podes engolir antes de morreres.
Сможешь звонить, сколько захочешь.
Podes fazer todas as chamadas que quiseres.
Наслаждайся жизнью, сколько сможешь.
O máximo possível.
Сколько времени, думаешь, Омега Кай понадобится чтобы решить, сможешь ли ты вернутся?
Quanto tempo vais ficar à espera que os Omega Chi decidam se podes voltar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]