Смотри сам traducir portugués
94 traducción paralela
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Como queira, mas estive a pensar na lista de Outono.
Не хотел тебе это показывать, но смотри сам.
Eu não te quería mostrar, mas, vê tu próprio.
Смотри сам!
Olhe por você mesmo!
Смотри сам.
Vê por ti mesmo.
Смотри сам, а лучше постарайся обойтись.
- Portanto se precisares de alguma coisa... - Encontra-a tu. Ou melhor ainda, aprende a passar sem ela.
Мне понравился бордовый, но смотри сам. "
Eu gosto muito do "Bourgogne", mas faz como tu quiseres.
- Смотри сам.
- A decisão é tua.
Смотри сам не переусердствуй.
Não me vires as costas, pá.
Смотри сам.
- Tu é que sabes.
смотри сам, ищи, где хочешь хотя на самом деле... может, ты вначале обыщешь меня
Força, procura onde quiseres. Se calhar devias começar por mim.
Смотри сам, Раньон.
"Olha para nós, Runyon."
Смотри сам.
- Olha para isto.
Смотри сам.
Está bem. Tu é que sabes.
Ладно, смотри сам.
Muito bem, é assim que isto funciona.
Смотри сам!
Vê por ti mesmo.
Что тут? Смотри сам.
- Que há de novo?
- Сам смотри.
- Tu, dá uma olhadela.
Вот, смотри, это её дневник. Сам сейчас прочтёшь, вот здесь.
Em seu diário, lê tu mesmo seu diário.
Колдун сам околдован. Смотри, Семирамида, смотри!
O feitiço virou-se contra o feiticeiro.
Смотри, сначала подкидывается им наихудшее мясо, кости и остальное, потом сам решай.
Escuta, primeiro ofereces a pior carne, ossos e tudo mais, e depois o resto.
- Я сам понесу! - Смотри, не урони.
Eu trouxe as compras.
Я сам разберусь, смотри и учись.
Eu trato disto. Vê e aprende.
Не пойдёт. Сам смотри.
Vê tu.
- Ты только смотри, сам Маэстро.
- Já viste este Maestro?
Догадаться сам изволь, Кто здесь шут, а кто король. Но на внешность не смотри.
A verdade vai ser revelada, sinto esse momento estar próximo
Ты, ублюдок, смотри, как бы ты сам не отполз отсюда.
Põe-te fino. Talvez saias tu a rastejar.
Я сам это проверю. Смотри на потолок.
Cuidado com o tecto, sinta-o.
— Смотри, сам не съешь Малаки.
- O Malarkey eu não como.
Смотри, сам не превратись в горошину!
É melhor teres cuidado, Ainda te podes tornar numa.
Смотри-ка, сам Джерри Гром!
Vejam o Jerry Thunder!
Смотри сам!
Queres ver o meu distintivo?
- Да ты сам смотри, куда пасуешь!
E agora, o esquadrão dos Jackrabbits.
Смотри, я сам тебя вытащу, если потребуется.
Eu entro e vou atrás de ti se for preciso.
Смотри, я понял, что настоящего Рождественского праздника у тебя никогда не было Но сейчас Сочельник, не мешай сам себе
Olha, não sei se resulta ou não mas é Natal, não fiques aqui sozinho.
Как ты сам говоришь, смотри издалека.
Como dizes, pensa a longo prazo. A longo prazo.
- Ну, перестань. Смотри, он и сам этого хочет.
Vá lá, parece que ele queria ser montado.
Смотри, он даже сам этого просит!
Veja, ele até está a pedir.
- Сам смотри.
Continua.
Я имею ввиду.. сам смотри мы попробовали кучу нового и было весело
Todos tentámos coisas novas, o que foi divertido.
Но сам смотри, Сэт Ты заставил меня понять Я не жду свадьбы
Mas Seth, o que me fizeste ver foi que, Eu não estava à espera do casamento.
Сам смотри на него! - Нет.
- Enfrente-o você!
Сам смотри.
- Mostre-me os seus truques, sim?
Смотри только, сам не вставай!
Não te deixes abater!
- Ну, сам подумай. О, чувак, смотри какая.
- A mim parece-me.
На меня даже не смотри – сам сижу с голым задом.
Não olhes para mim, mal consigo manter o rabo fora de água.
Смотри - если из-за тебя колесо проколем, сам менять будешь.
Torçam para não furar o pneu aqui, porque vocês vão ter de o trocar.
- Смотри, я это не сам придумал, весь рынок подорожал.
- Não é por mim, o mercado inflacionou.
Сам смотри.
Vê por ti próprio.
П-пойнт, смотри как едешь! - Хочешь - сам за руль садись.
- Queres conduzir?
Смотри, я и сам не верил.
Ouve... Eu próprio não acreditei.
Смотри сам...
Como queiras.
смотри сама 30
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
самогон 25
сам пошёл 23
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
сам пошёл 23
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самолюбие 17
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самый главный 19
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самый главный 19