Сам заткнись traducir portugués
106 traducción paralela
Сам заткнись, лизоблюд.
Cala-te tu, parasita.
- Сам заткнись!
- Cala a boca!
Сам заткнись
Cala-te tu.
- Заткнись! - Сам заткнись!
- Cala-te!
- Заткнись! - Сам заткнись!
- Fecha a boca!
- А я говорю тебе "заткнись"! - Сам заткнись! - Заткнись, мать твою!
- Cala-te, já disse!
- Сам заткнись, придурок! Проклятье!
- Cala-te tu, está bem?
- Сам заткнись!
- Cala a boca tu!
- Заткни их. - Сам заткнись.
Chamas a isto um aviso?
Сам заткнись, мать твою, что ты себе вообразил?
Cala-te caralho. Quem é que pensas que és?
- Сам заткнись.
- Cale-se você!
- Сам заткнись!
- És um nabo. - Tu é que és.
Лучше сам заткнись.
- Cale a boca você.
Я сказал, сам заткнись... ты вечно говоришь, что я должен уметь постоять за себя?
Disse "cale a boca". Está-me sempre a dizer para eu me impor.
Сам заткнись.
Cale-se você!
- Сам заткнись!
- Não, cala-te tu!
- Тогда сам заткнись.
- Então, fecha tu a matraca.
- Сам заткнись!
- Cala-te tu!
Сам заткнись! Пошли отсюда.
- Cale-se o sr. Vamos embora daqui.
Сам заткнись.
Pára tu.
Сам заткнись! Я все сделаю по-своему.
Não, isto é demais.
Знаешь, что? Сам заткнись.
Já sabes, Cala-te.
- Ты сам заткнись. - Вот именно.
Lyle, porque não fechas a boca antes que eu a feche de vez?
- Сам заткнись.
Cala-te tu.
- Сам заткнись. К сожалению, жизнь в трейлере вместе не была проста для Джой и Рэнди, так же как жизнь в карцере для Гектора и Джамала.
Infelizmente, viver numa roulote juntos não era nada fácil para a Joy e o Randy assim como viver na solitária foi para o Hector e o Jamal.
- Сам заткнись! Мне надо идти.
Tenho de desligar.
Сам заткнись!
- Cale-se você.
- Сам заткнись!
- Cala-te mas é tu!
Сам заткнись на хрен.
Cala-te tu!
- Заткнись. - Сам заткнись.
- Cala-te!
- Сам заткнись, старик!
Este velho...
Сам заткнись!
Cala-te tu!
Но ты сам больше всех смеялся над Франческо. Заткнись!
É verdade, mas rio-me sempre do que não compreendo.
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
É melhor calares-te tu ou rebento-te com a cabeça.
Заткнись или рули сам, сукин кот!
Cala a boca ou guias tu!
Заткнись, заткнись, глупая корова. Заткнись, иначе я сам заткну тебе рот!
Esteja calada, sua vaca estúpida, ou ainda lhe parto a cara!
- Заткнись. ты сам задница.
- Cala-te, seu nabo.
- Сам заткнись.
- Cala-te tu!
- Сам заткнись, Энди.
- Cala-te tu.
Сам, блядь, заткнись!
Cala-te!
- Заткнись, или я сам тебя заткну!
Cala a boca, senão, juro por Deus que a calo por ti.
заткнись, а то я сам пристрелю тебя!
Cala-te, ou eu castigar-te-ei!
- Сам завались... - Заткнись...!
- Cala-te tu.
- Заткнись, сам же любишь!
- Tu também gostas.
Сделай одолжение : Заткнись сам, пока я тебя не заткнул, на хрен! Джонни...
Por favor, cala-te antes que eu te cale.
Сам заткнись!
Cale-se você.
Тогда заткнитесь Заткнись сам!
Cale-se! - Cale-se você!
- Заткнись сам.
- Cala-te tu.
Сам заткнись!
- Ok, está calada.
Лучше он сам! Заткнись.
Cala-te.
- Заткнись уже! - Ну и пожалуйста, хоть раз в жизни, пройди через это САМ.
Por favor, se não precisas de mim, vai sozinho!