English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / Сначала мне нужно кое

Сначала мне нужно кое traducir portugués

51 traducción paralela
Потому что сначала мне нужно кое-что сделать.
Porque antes tenho umas coisas para fazer.
- Сначала мне нужно кое-куда заехать.
- Menina... A... - Tenho de fazer uma paragem antes.
Да, но сначала мне нужно кое-что от тебя.
Sim, mas vou precisar que me faça algo primeiro.
Но сначала мне нужно кое-что уладить.
Mas como deve ser.
Но сначала мне нужно кое о чем позаботиться. Ты собираешься обратить их обоих, да?
Vais transformá-los aos dois, não é?
Ну, сначала мне нужно кое-что сделать.
Tenho de fazer algumas coisas aqui primeiro.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Há uma coisa que tenho de fazer primeiro.
Сначала мне нужно кое-что доделать.
Tenho umas coisinhas a resolver, antes.
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Primeiro, há uma coisa que tenho de fazer.
Сэм, сначала мне нужно кое-что сделать.
Sam... Há algo que preciso fazer antes.
Надо лишь передать тебе новый пароль. d d Но сначала мне нужно кое-что сделать. d
SÓ TENHO DE TE DAR A PALAVRA-PASSE. MAS HÁ ALGO QUE QUERO FAZER PRIMEIRO
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Preciso de fazer uma coisa primeiro. Obrigado.
Погоди-ка, Лоис, сначала мне нужно кое-что сделать.
Espera, Lois, antes de ir dormir, tenho de fazer uma coisa.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
- Tenho que fazer uma coisa primeiro.
Но сначала мне нужно кое-что сказать. О чём?
- Queria falar contigo uma coisa antes.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Há algo que tenho de fazer em primeiro lugar.
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Primeiro tenho de organizar algumas coisas...
Но сначала мне нужно кое-куда заехать.
Só tenho de fazer uma paragem rápida antes.
Сначала мне нужно кое что от тебя.
E o que poderia ser?
Как бы сильно я ни хотел обнять тебя сначала мне нужно кое о чем тебя попросить.
Por mais que eu queira ter-te nos meus braços, há uma coisa que tenho que te pedir primeiro.
Но сначала мне нужно кое-что от тебя.
Mas antes vou precisar de algumas coisas.
Сначала мне нужно кое-где побывать.
Primeiro tenho de ir a um sítio.
Я проверю, но сначала мне нужно кое-что сказать.
- Vou ver. - Mas preciso de te dizer uma coisa.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Primeiro preciso de fazer algo.
Я заберу Аманду, встретимся там, но сначала мне нужно кое-что сделать.
Vou buscar a Amanda e encontramo-nos lá. Tenho de fazer algo primeiro.
- Сначала мне нужно кое-о-ком позаботиться.
- Primeiro, tenho de tratar de uma pessoa.
Мне сначала нужно кое-что проверить.
Primeiro preciso de verificar uma coisa. Ok.
М-м, ага. Мне сначала нужно кое-что сделать.
Sim... tenho de fazer uma coisa, primeiro.
Я начну сегодня же, но сначала, мне нужно кое-что обсудить.
Começo-o hoje, mas antes temos de ter uma conversa.
Мне нужно сначала кое-куда заехать.
Tenho de fazer um pequeno desvio primeiro.
Ќу, сначала мне нужно поздороватьс € кое с кем.
Tenho que cumprimentar umas pessoas primeiro.
Мне нужно сделать кое-что сначала.
- Preciso fazer uma coisa antes.
Знаю, просто мне нужно сначала кое в чем разобраться, но потом, берегись! У тебя появится партнер!
Sei que tenho de pensar em algumas coisas, mas cuidado, vais ter uma parceira.
Сначала мне нужно обговорить кое-какие дела с его советником, так что...
Tenho negócios a resolver com o contabilista dele.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Tenho de fazer uma coisa primeiro.
Сначала мне нужно было встретиться кое с кем.
Houve alguém que tive de ver primeiro.
Но сначала мне кое-что нужно от вас.
Mas, primeiro, quero algo de si.
Погоди, есть кое-что, что мне нужно сначала проверить.
Espera, há uma coisa que preciso verificar antes.
Мне нужно разобраться с кое-чем сначала, но я буду там.
Tenhos algumas coisas para arrumar primeiro, but I'll be there.
Центр реабилитации, я готов, но сначала мне нужно доделать кое-такие дела, знаешь, очень важные семейные проблемы, с которыми нужно разобраться.
Reabilitação, sou todo a favor, mas tenho algumas pontas soltas a atar, tu sabes, assuntos de família importantes com que tenho de lidar.
Нет, сначала мне нужно сделать кое-что здесь.
Não. Tenho algo a fazer primeiro.
Грейс, мне сначала нужно кое-что сделать.
Grace, há algumas coisas que tenho de fazer primeiro.
Есть кое-что, с чем мне сначала нужно разобраться.
Tenho de tratar de umas coisas primeiro.
Мне нужно сначала уладить кое-что здесь.
Preciso de tratar de uma coisa aqui antes.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Tenho de ir a um sítio, primeiro.
Что ж, сначала... мне кое-что нужно.
Bem, primeiro... Há uma coisa que eu quero.
Сначала, мне нужно кое куда зайти.
Há alguém que tenho de visitar primeiro.
Есть кое-что, что мне нужно сначала сделать.
Preciso de fazer uma coisa primeiro.
Сначала мне нужно кое о чём позаботиться.
Há algo de que tenho de tratar.
Но сначала мне нужно сделать кое-что ещё.
Mas há uma coisa que tenho de fazer primeiro.
Хорошо. Но сначала мне кое-что нужно сделать.
Mas antes tenho de fazer algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]