English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Так где он

Так где он traducir portugués

515 traducción paralela
Так где он?
Onde está ele?
- Так где он? !
- Onde está ele?
- Так где он?
- Onde está ele?
Где он может быть так поздно?
Onde poderá ele estar a esta hora?
- Все нормально. Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
Tem aí umas coisas escritas, ele diz que estava tão assustado que não dormia à noite.
Всегда когда он где - либо задерживался, он звонил нам. не так ли, Джанет?
Ele telefona sempre que se atrasa, não é, Janet?
Где он так набрался?
Onde bebeu tanto?
- Где он научился так играть?
- Onde aprendeu ele a tocar assim?
Они были в машине, и так сплелись вместе... что я бы не мог сказать, где заканчивается он и начинается Снукки.
Eles estavam no carro, tão torcido juntos... que não podia dizer onde ele acabava e Snookie começava.
Так... пожалуйста, где же он?
Oh, por favor, onde está ele?
d Так скажи, неужель, Будет жить он всегда d Где земля храбрецов, Где свободных страна... У нас все схвачено, милый.
Já lá estamos dentro, amor.
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Sobretudo Pio Luigi, abominou sempre em toda a sua vida e em todos os lugares onde morou, o falar e o tratar com mulheres das quais fugia de modo a quem o visse pensaria que tinha uma antipatia natural.
Так, где он, говоришь?
Está bem, vou buscá-lo lá.
Но ты так и не рассказала мне... где он сейчас - твой Иосиф?
Porque você não me diz... onde ele está agora, este seu José?
.. где Лидди поднял руку над свечой и держал её так. Он держал её над огнём свечи до тех пор, пока его кожа не загорелась.
Liddy pôs a mão sobre a chama duma vela e não a tirou de lá... até a pele ficar queimada.
- Он не мoжет так пoступить. А где Сью?
- Ele não pode fazer isso.
Этот больной засранец Бил стал популярен. Так что не говори мне, что не знаешь, где он!
Aquele doido do Beale conseguiu.
Он показал нам комнату в гараже, где, по его словам, он жил и... В действительности я ему не поверил, но почему это все так?
Ele mostrou-nos um quarto na garagem, onde disse que vivia e... eu não acreditei nele, é claro, mas porquê a mentira?
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы. Вот так.
Claro que Stevenson pode ter usado outro nome... mas como não sabemos onde está, não podemos interrogá-lo, pois não?
Так, веселее будет. Вечером устанешь после работы, приляжешь где-нибудь, а он возле тебя играется и у тебя на душе веселей.
Quando chegarmos em casa de noite, todos cansados, ele vai nos alegrar.
Он пошел туда, где Акира, да? Та девочка так сказала...
- Ele foi à procura de Akira?
Так Джордж скажет ему, где он спрятал бриллианты?
O George dir-lhe-á onde estão os diamantes?
Как только я узнаю, что деньги на месте, я скажу, где он, так?
Uma vez que eu saiba que está lá, então digo onde está ele, está bem?
- Где он так прокачался?
- Gostava de saber onde é que ele treina!
- Так где же он?
Então, onde está ele?
Так вот где он!
- Então ele foi para Paris?
- Вы Знаете, где он был сегодня? В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
Hoje estava na biblioteca a ler "Assim Falava Zaratustra".
Где этот мальчик, с которым мне было так весело, куда он делся?
Onde está aquele puto com que me diverti tanto? Para onde é que ele foi?
Что Бог по-настоящему разозлится... и Он иссушит ваш член, так что он будет висеть, указывая вниз прямо на ад, где вам самое место.
Espero... que Deus fique lixado, te arranque o pénis e que te mande para o inferno, onde deverias estar!
- Риу, того, кто тренировался с Кеном Мастерсом так значит, этот парень был в Индии где он?
O que treinou com o Ken Masters. O gajo que esteve na Índia. Onde está ele?
Но я действительно не знаю, где он может быть. Он всегда где-то болтается! Так, что извините...
Ele às vezes esgueira-se mas não sei para onde.
Так и не можем понять. Как он выбрался из клетки... Где он был?
Até agora ainda não sabemos como é que ele fugiu da jaula.
Ты где, к чёрту, так научился сдавать? Он сдавал как настоящий нейрохирург.
Apostava como um neurocirurgião.
Я считаю, если он знает путь на Сушу, так заставьте его показать нам где она!
Se conhece o caminho para Terra Seca, que nos mostre onde é
Так, где он? Где он?
Certo, onde está ele?
- Послушай если ты туда идешь, ты можешь сделать так, чтобы он сказал, где купил эти очки.
- E se for? - Se vais lá, vê se o convences a dizer-te onde arranjou os óculos!
Так где же он?
Então, onde está ele?
И ты, конечно, не знаешь где он, не так ли?
Por acaso não sabes onde ele está?
Так что спрашиваю в последний раз - где он?
Por isso, pela última vez, onde está?
Рэйбен... так ты даже не знаешь где он в школу ходил?
Reiben, não sabes sequer onde ele estudou?
Так где же он достал кейс?
Onde arranjou ele a mala?
Я думаю, мы все знаем, где он, не так ли?
Todos sabemos porquê, não é?
В суд муж так и не явился. Может, властям пора узнать, где он?
Aposto que as autoridades ficariam satisfeitas se soubessem onde ele está, visto que não regressou para o julgamento.
я знал это. " так, где он сейчас?
Onde é que ele está agora?
Так, где он?
Então, onde está ele?
- Так он что, где-то здесь? - Нет. Уже давно ушел.
- Então, está em algum lugar aqui em cima?
Так, а где он, как мне его найти?
Bem, onde é que ele está? Onde posso encontrá-lo?
- Так значит, он все еще где-то там.
Ele continua a monte?
Так в чём суть? Скажите где он находился?
Então, onde diz que ele esteve?
- Так где он?
Vi-o recuar ali no penhasco e cair aqui em baixo. - Então, onde está?
Вот так он проходит по внешней полосе, как раз в том месте, где ты зацепил Брандербурга. И вот тут я споткнулся, да?
Fora de Chicago, na chicana, sobe... e temos ali o Brandenburg e tu vais... lmportas-te que coma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]