English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Так отлично

Так отлично traducir portugués

673 traducción paralela
Так отлично.
Aqui está bem.
Вот так отлично.
Isto é óptimo.
Я так отлично спал ночью.
Tive uma boa noite de sono.
Отлично. Вот так.
Assim mesmo!
Утром я женюсь отлично Тебе так повезло.
É muito bonito.
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Não o teu tipo de realidade, mas outro tipo.
А так сядете отлично, если будете себя хорошо вести.
Talvez seria melhor se você ficasse ai em cima, cambio
Так, отлично.
Ficou bastante bem.
Этот коп отлично сработал, так, как их учат сейчас.
Foi um trabalhinho bem feito. Foi rápido.
Я слышала, как говорили, что он в отличной форме, мне кажется, что это не так, ему не хватает динамизма.
- Eu ouvi dizer que ele estaria em grande forma. E eu sinto que ele... não estava, que ele podia ter praticado mais.
А так, всё отлично.
Fora isso, tudo bem.
Отлично. Вот так-то лучше.
Muito bem, é isso.
Отлично, я впечатлен, сэр, как Вы обращаетесь с инвентарем. Вы обращаетесь с этим так же, как и мы с вещественными доказательствами.
Estou impressionado com a forma como lida com o seu inventário, tal e qual como nós lidamos com uma prova.
Отлично, Вы думаете, что так достаточно хорошо для прессы?
Então? Achas que está bom para a imprensa de serviço?
Так, здесь все отлично
- Por aqui tudo está bem, também.
Wir... Так, отлично, вернёмся к этому.
- Sim, já voltamos a essa.
Так что... я отлично провела вечер.
Assim foi uma noite maravilhosa
- Так, выглядит отлично.
Até fica bem.
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
Ela não se atormenta, pai, e se o faz, devias bem saber por quê, já que resulta de tua indiferença.
Ты это знаешь отлично, так что не стой столбом.
Sabes isso perfeitamente, por isso, não sejas estúpida.
Отлично, так тому и быть.
Ainda bem.
- Так, отлично.
- Isso mesmo.
Вот так, Дениэл. Отлично! Давай!
Vamos, Daniel.
Так что теперь все отлично.
Por isso está tudo bem agora.
Отлично, прямо долбанная мелодрама получается. Или Вы так не думаете?
Que raio de ironia, não lhe parece?
Ты всегда только так и говоришь : "Отлично".
É tudo o que sempre dizes sobre ele. "Ele está óptimo".
Отлично. Так давай воплотим это в жизнь. Правда?
Vamos trabalhar nisso, fazer com que aconteça.
- Я думаю что ты и так в отличной форме.
Estás em óptima forma.
Отлично, значит я могу надеяться, что ты знаешь где что лежит так что мы не потеряем ни секунды, да?
Fantástico. Fazes de guia e perdemos tempo, está bem?
Так ты просто столкнулся с ней? Отлично.
Assim por acaso?
Отлично. Вот так- -
Bom, só um pouquinho...
Так, в виде идеи. Отлично!
É só uma ideia.
- У меня и так со слухом отлично, Кудряшка.
- Ouço perfeitamente bem, Caracóis.
Вот так, ставьте ящик. Отлично.
Coloquem a caixa no chão.
Так, отлично, приступим
Bem, muito bom. Aqui vamos.
Отлично. Так. Все выходим из окон.
Perfeito, muito bem, vamos todos a sair pelas janelas.
Так, Клаудиа, отлично, продолжай.
Isso. Mais intenso, Claudia.
Так, молоток, отлично.
perfeito.
- Они сказали, что мальчик выглядел хорошо. - Ну, так это отлично.
- Dizem que o rapaz parecia bem.
Ты меня расстроил, но вышло так : что мы с Рут Пауэрс отлично провели время.
Desiludiste-me, mas... diverti-me muito com a Ruth Powers.
Так, отлично.
Deste lado.
Держите меня за руку. Так. Отлично...
Agarre o meu pulso.
Отлично, вот так.
Ok, está bom.
Мы все отлично знаем, что сад предназначен только для фруктов, овощей, зерна так что я решил вырвать их с корнем.
Todos sabemos que os jardins servem somente para frutas, vegetais, grão então pensei em ir arrancar a plantação.
- Отлично. Давай так и сделаем.
- Muito bem, vamos fazer isso.
Мы и так отлично ладим.
Entendemo-nos bem.
Неужто? Так-так! Отлично!
Isso é algo concreto.
Так лучше? Отлично.
Excelente.
- Это было так давно. - Ага, отлично.
- Já foi a tanto tempo.
Так, отлично.
- Nesse caso, tudo bem.
- Вот так, отлично.
- Isso mesmo. Óptimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]