Так ты признаешь traducir portugués
40 traducción paralela
Так ты признаешь, что это было забавно?
Admites que tinha piada?
- Ага! Так ты признаешь, что это навязчивая идея.
- Então admites que é uma obsessão?
Так ты признаешь.
- Tu admites então.
Так ты признаешь что у них что-то было?
Então vais admitir que eles tenham uma história?
Так ты признаешь, что ты идиот.
Então, admites que és um idiota.
Так ты признаешь, что он у тебя был?
- Então, admite transportá-la?
Так ты признаешь, что использовала нас?
Então, admites que nos estavas a usar?
Так ты признаешь это?
Então, admites?
Так ты признаешь, что у тебя есть мотоцикл?
- Foste tu que mudaste. - Então, admites que tens uma mota?
- Так ты признаешь, что были проступки?
- Admites que houve indiscrições?
Так ты признаешь, что занималась сексом с Филом?
Então admites ter sexo com o Phil?
Так ты признаешь, что соврал нам.
Então admite ter-nos mentido.
Так ты признаешь, что встречал его. Вы только что так сказали.
- Vocês acabaram de dizer.
Так ты признаешь?
Então admites?
Так ты признаешь это?
Então admites?
Так что, ты признаёшь, что ты акула?
Estás então a admitir que és um grande tubarão?
Я о том, что ты и так знаешь сам, но не признаешь
Do que já sabes, mas não queres admitir.
- Ты имеешь полное право говорить так. - Спасибо, что признаешь это право. - Тоби- -
- Tens todo o direito de dizer isso.
Так ты признаёшь что ты эгоцентрист?
- Então, admites que és egotista?
— Так ты признаёшь это.
- Então admites.
Я ждала так долго того, что ты признаешь твое истинное криптонианское наследие.
Esperei tanto tempo... para que admitisses a tua herança kryptoniana.
Я так долго ждала, когда ты наконец признаешь своё криптонское происхождение.
Esperei tanto tempo para admitires a tua verdadeira herança kryptoniana.
Так ты это признаёшь. Ты украл...
Então admites que o roubaste...
Так ты наконец признаешь, что ошибался?
Você finalmente admitiu que estava errado?
Так ты признаёшь тот факт, что всему этому есть медицинское объяснение?
Então, admites que há explicação médica para isso?
Так ты признаёшь, ты всё ещё хочешь меня?
Então admites que ainda te sentes atraída por mim.
Так в последний раз, ты признаешь это?
Pela última vez, reconheces isto?
- Так ты признаёшь Его?
Estás a reconhecê-lo?
А, так ты признаёшь вероятность того, что Бог существует?
Então, admites a possibilidade que Deus exista.
Это так странно, что ты не признаешь того, что случилось.
É estranho não admitires o que aconteceu.
Так ты признаёшь, что это был ты?
Então admites que eras tu.
Ты признаешь, что это не так?
- Estás a admitir que não é. Estou a dizer que é, apesar de não vir ao caso. - Não.
- Так теперь ты признаешь, что не знаешь.
- Então... agora admites que não sabes.
О, так ты признаёшь, что всё ещё любишь её!
O quê?
- Так ты признаёшь?
- Então, admites?
Так что отрицая её, ты говоришь правду и признаёшь, что она есть.
Então, ao não dizer isso, estás a falar a verdade e a admitir que há algo. Não!
Так ты сам признаешь, что нарушил правило?
- Admite que quebraste as regras?
Так, ты признаешь, что установил программу-шпион на ноутбук Триш Уинтерман?
Então, admites ter instalado o spyware no computador da Trish Winterman?
- Так ты признаёшь.
- Então admites.
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17