English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Твой ребёнок

Твой ребёнок traducir portugués

555 traducción paralela
Он также и твой ребёнок, как и мой.
Ele é meu tanto como teu.
- Не надо с ней говорить Это твой ребёнок?
- Disse-te que não falasses com ela. - Aquela criança é tua?
В каком смысле я не пойму? Это твой ребёнок или нет?
Que queres dizer, não compreenderia?
Всё, о чём я тебе толкую, Лафайет Младший, что это твой ребёнок.
E do que eu falo é que aqui o Lafayette Júnior é teu filho.
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
Aquela criança também vai ser tua?
Это твой ребёнок?
O filho é teu?
А я, признаться, не верил, что твой ребёнок формально может стать ребёнком другой женщины.
Eu nunca soube que era possível na Polónia fazer uma criança ser oficialmente de outra pessoa.
А твой ребёнок? Ох, ребёнок!
A sua filha é assim!
О чём ты говоришь...? Как ты можешь говорить, что это не твой ребёнок?
- Como assim, não é teu filho?
Сандовал знает, что твой ребёнок болен.
Sandoval sabe que o teu bebé está doente.
" Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой.
"Quando tiver um filho" disse ela, "nem tu nem ninguém poderão provar que não é teu".
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- Não. Não, não sabes o que significa ver os teus próprios filhos a irem cada vez para mais longe e mais longe de ti.
Да, но не твой ребенок. Я тебе рассказывала, что она бросила в меня бутылку с молоком?
Eu disse : "Não bata no bebé do meu filho!"
- Теперь ты послушай. Я твой муж, а ты почти два месяца.... не признавалась, что у нас будет ребёнок.
Então, ouve, eu sou o teu marido e levou cêrca de dois meses... até me direres que íamos ter um bebé.
Твой ребенок мой, потому что я купил его.
O teu puto é meu porque eu o comprei.
Твой ребенок лежит там.
O bebé está aí enterrado.
Это твой ребенок.
É seu bebê.
Запомни : у женщин в половых органах больше нервных окончаний, чем у мужчин. - Ребёнок то, наверняка не твой.
A mulher tem milhares mais de nervos nos órgãos sexuais que o homem.
Ведь это твой ребёнок.
Quero dizer, é o teu bebé.
- Но папа, я же твой ребенок!
Mas pai, eu sou teu filho.
Послушай, ребенок Твой хватаешь мою руку и мы убираемся отсюда.
Ouve, rapaz. Agarra a minha mão e vamos sair daqui.
Она - твой первый ребенок?
Ela é o seu primeiro filho, não é?
Во мне твой ребенок.
Espero um filho seu.
Твой ребенок вырос до 4 кг за 12 недель
Ficou com 4 quilos de peso em doze semanas.
Эй, Росс, слушай. Ты знаешь, что твой ребенок сейчас вот такой?
Ross, sabias que, neste momento, o teu bebé é deste tamanho?
Это твой ребенок.
Isto é o teu bebé :
Это твой ребенок.
Vou ter um filho teu.
Я решил, что твой ребенок должен вырасти с отцом.
Não quero que o seu filho cresça sem um pai.
Твой ребенок не узнает ничего, кроме мира.
O seu filho só terá conhecido a paz.
А твой ребенок лежит хладен и неподвижен?
Enquanto o teu filho está morto.
Твой ребенок мертв.
O teu bebé está morto.
Теперь твой ребенок - со мной!
Agora o bebé está comigo!
У меня в животе твой ребенок! Негодяй!
Seu filho está se movendo em mim, seu bastardo!
Что твой ребенок?
O teu bébé o quê?
Это - твой ребенок.
É o teu bebé.
- Это твой ребенок.
O bebé é teu.
Этот ребенок твой.
O bebé é teu.
- Она - не твой ребенок!
- Ela não é tua filha.
Твой ребенок у этой женщины?
É a que tem o seu filho, certo?
Ты такой же, как твой ублюдский ребенок!
És igual aos desgraçados dos teus filhos!
Ты проходил тест на отцовство. Ребёнок твой.
- Fizeste um teste.
А главное - ты сама и твой ребенок.
Então, não acredite. O importante ê você e o bebê.
Твой второй ребенок.
O seu filho do meio.
Я знаю, где твой ребенок.
Eu sei onde está o seu filho.
Твой ребенок?
- Fizeste um filho a outra?
Твой ребенок поранился.
Seu filho se machucou.
"Твой ребенок просто прелесть."
Queremos que cases com ela.
- Позволь сказать кое-что, когда это твой ребенок, ты не хочешь, чтобы они вписывались.
- Não é para serem confundidos.
Я, кстати, твой ребенок тоже.
Eu também sou tua filha.
Нет, мы будем вечно жить, и твой ребенок тоже.
Viveremos por toda eternidade. Assim como seu filho.
Твой ребенок.
O teu bebé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]