English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Твою маму

Твою маму traducir portugués

630 traducción paralela
- Твою маму?
Mamãaa?
Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
Porque eu achava que tu e eu podíamos tirar a tua mãe da cadeia!
Забыл сказать, идем проведаем твою маму.
Esqueci-me de te dizer que vamos ver a tua mãe! Marquei-te um encontro!
- Твою маму на эту?
- A tua mãe pela minha?
Я очень хорошо знала твою маму
Conheci bem a tua mãe.
Твою маму, меня и родителей Дейва спрашивали что мы думаем о нашем прославленном сыне.
Sim. A tua mãe e eu e os pais do Dave fomos entrevistados sobre o que pensávamos do nosso ilustre filho.
Придет поезд а некому будет встретить твою маму.
Chega o comboio e ninguém está lá à espera da tua mãe.
Я увижу во сне тебя и твою маму.
lrei sonhar contigo e com a tua mãe.
Я знаю твою маму?
Conheço a sua mãe?
- Хотели напугать твою маму. - Мачеху.
- Íamos assustar a sua mãe.
После войны в Австрии я встретил твою маму.
Depois da guerra, na Austria... conheci lá a tua mamã.
Про... Про твою маму и про твою... твою бабушку.
Sobre a tua mãe... e a tua... avó.
Он даже что-то сказал про твою маму!
Até falou da sua mãe!
Эй, никто не говорит про твою маму.
- Ninguém está falando da tua mãe.
Давай-ка поищем твою маму.
Talvez seja melhor irmos ver a tua mãe.
- Она знает твою маму.
- Ela conhece a tua mãe.
Мне, правда, жаль, что мы не нашли твою маму.
Lamento que não tenhamos encontrado a tua mãe.
Мне жаль твою маму.
Lamento o que aconteceu à tua mãe.
Могу твою маму научить.
Posso ensinar isso à tua mãe.
Когда пришли японцы,.. ... твою маму и меня забрали в Дананг на строительство взлетной полосы для самолетов.
Quando os japoneses chegaram a tua mãe e eu fomos levados para Danang para construirmos uma pista para os aviões.
И почему ты ходишь ночью в кино и заставляешь твою маму волноваться?
E por que vais ao cinema à noite e preocupas a tua mãe?
Я собираюсь спасти твою маму.
Vou buscar a tua mãe.
Придётся тебя задержать и, возможно, твою маму тоже.
Prendemos-te. E prendemos também... a tua mãe.
Я имел ввиду твою маму!
Estava a falar da tua mãe.
Имел я твою маму!
Eu comi a tua mãe.
Перестань, Чендлер, я обожаю твою маму.
Adoro a tua mãe!
Твою маму арестовали?
A tua mãe foi presa?
Я поцеловал твою маму.
Beijei a tua mãe.
Может, не так уж и плохо, что я поцеловал твою маму, а?
Portanto, talvez não tenha sido assim tão má ideia eu beijar a tua mãe, hã?
Но для меня, он до сих пор остался безответственным уродом который запер твою маму и украл её гремлина.
Mas, para mim, continua a ser o estupor irresponsável... ... que trancou a tua mãe e lhe roubou o Gremlin.
Мой папа ненавидит твою маму.
- E depois? O meu pai odeia a tua mamã.
Пойдём, поищем твою маму.
Vamos lá encontrar a tua mamã.
Я всегда представляю себе твою маму во время секса.
Imagino sempre a tua mãe, quando estou a fazer sexo.
Через секунду он превращается в твою маму, затем в продавца газет на углу.
E em segundos, transforma-se na tua mãe, e depois, o vendedor da esquina.
Мы не увидим твою маму?
Não vamos conhecer a tua mãe?
( Звук поноса ) - Когда я встретил твою маму, упокой, Господи, ее душу, у меня не было ничего... но я собирался ей заплатить за секс.
Quando conheci a tua mãe, que Deus a tenha em descanso, eu não tinha nada.
Я видела твою маму и моего папу на моей кухне сразу после того, как у них был секс.
Eu vi sua mãe e meu pai na cozinha, eles tinham recém feito sexo.
Сэм, я ничего не знаю про твою маму кроме того, что она очень шустрая.
Sam, eu não sei nada a respeito da sua mãe... A não ser pelo fato de que ela fica noiva rapidamente.
Мы номинировали твою маму.
- Nós estamos indicando a sua mãe!
Повезу твою маму на ужин и в кино.
Levar a tua mãe para jantar fora e ver um filme.
Я видел твою маму внизу... и подумал, она достаточно старая, и достаточно красивая. И это дало мне надежду на будущее.
Quer dizer, eu acabei de ver a tua mãe lá em baixo... e apesar de ela estar velha, ainda é muito boa.
Твою маму застрелили из револьвера 38 калибра.
A tua mãe foi morta com uma Westing.38.
Я тот, кто очень сильно любит твою маму.
Sou um gajo que adora a tua mãe.
Ну что, это должно осчастливить твою маму.
Bem, isso ia fazer a tua mãe feliz.
Мы найдем твою маму, Джесси. Ты все врешь.
- Vamos encontrar a tua mãe, Jesse.
Так же я хотел, чтобы ты знала. Я очень любил твою маму, и часто думаю о ней.
"Também quero que saibas que amei muito a tua mãe e que ainda penso bastante nela."
Я видела твою маму.
Crie vergonha.
Мы заберём твою маму тоже.
Levar-te-emos também a sua mãe.
Теперь, Филипп, я спрошу тебя. Я не спрашиваю твою маму о Иегове
Phillip, perguntei-te a ti.
Сначала мне пришлось везти твою беременную маму в больницу, чтобы она смогла родить тебя!
Tive de levar a tua mãe ao hospital para que ela te desse à luz.
Я позову твою маму.
Vou chamar a tua mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]