Твою сестру traducir portugués
403 traducción paralela
Она видела твою сестру на днях.
No outro dia ela viu a tua irmã na rua.
Почему Ренци... убил твою сестру?
Porque é que Rienzi matou a sua irmã?
Я твою сестру пальцем не тронул!
Eu à tua irmã não fiz nada.
- Я пока пощажу твою сестру но её жизнь зависит от тебя.
Vou poupar a tua irmã por agora mas a vida dela depende de ti.
Мы найдем твою сестру.
Encontraremos sua irmã.
Что ты собираешься делать, когда французские солдаты изнасилуют твою сестру
Que irás fazer quando os soldados franceses violarem a tua irmã?
Я знаю твою сестру.
Conheci a tua irmã.
То есть они согласны обменять твою сестру на этот Эль Корасон.
Então o resgate da sua irmã é este El Corazón.
- Только твою сестру.
- Só com a tua irmã.
Рик, по ходу, байки Кристин теперь доводят твою сестру.
Realmente acho que as fantasias de Kristen estão-lhe a afectar a sério.
Не твою сестру.
A tua irmã, não.
Разве Джордж не похож на твою сестру Сару?
O George não é parecido com a tua irmã Sara?
Я пару раз приглашал на свидание твою сестру.
Saí com a tua irmã, Mary Pat, até me proibires.
Я пришёл навестить твою сестру.
Vim ver a tua irmã.
Мы предупреждали тебя, предупреждали твою сестру, что следующий раз будет последним.
seria a última.
Я не могу удовлетворить твою сестру.
Nada do que faço agrada à tua irmã.
А Хью Берингар, если удастся, найдет твою сестру
Com sorte, o Hugh Beringar terá encontrado a tua irmã.
Твою сестру, Урсулу
A tua irmã Ursula.
Что если я приглашу твою сестру на свидание?
Importas-te que eu convide a tua irmã para sair?
- Досье на твою сестру.
É o ficheiro da tua irmã.
Мне жаль твою сестру, Скалли.
- Lamento pela tua irmã.
Я поимею твою команду крепче, чем твою сестру
Os teus homenzinhos vão ser papados mais vezes que a tua irmã.
Перед тем, как повстречал твою сестру, я был нормальным парнем, продавал мобилки.
Antes de conhecer a sua irmã, era um tipo normal que vendia telemóveis.
Ебал твою сестру.
Dormi com a tua irmã.
Теперь он трахает твою сестру, которая на 20 лет его моложе.
Agora fode a tua irmã, que é vinte anos mais nova.
Я видела твою сестру в магазине.
Vi o teu pai e a tua irmã no centro comercial.
Он влюблён в твою сестру.
Ele ama a tua irmã.
Кого бы ты хотел видеть, целующим твою сестру - меня или Чендлера?
A sério? Preferes que seja eu ou ele a beijá-la?
Прости, если обидел твою сестру. Я только что вышел из тюрьмы! Я ничего не знаю!
Lamento isto com a tua irmã, acabo de sair da choldra...
Когда мне поплохело увидел твою сестру и подумал :
Quando me descontrolei vi a tua irmã e pensei :
я люблю твою сестру.
Estou apaixonado pela tua irmã.
Я тот, кто любит твою сестру.
Sou o homem que ama a sua irmã.
Твою маму зовут Джэнни, твою сестру Келли.
O nome de sua mãe é Jenny. Sua irmã é Kelly.
Не могу успокоить твою сестру. Она выпила все таблетки!
A tua irmã quer engolir os comprimidos todos.
Катрин, я встретила твою сестру на вокзале сегодня утром.
Parvoíce. Ela só chegou esta manhã.
Он попросил твою сестру отвезти кое-что в США.
Ele pediu à tua irmã para levar uma coisa para os E.U..
Он изнасиловал твою сестру, ты пришел к нему, он мертв.
Mas ele viola a tua irmã, vais visitá-lo e ele acaba morto.
Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
Quando vos aceitei na nave, o acordo foi mantê-la sob controle.
Значит, мы отнесем тебя и твою сестру к этой "смотрелке"... а ты скажешь нам, как обчистить больницу
Então, metemos-te a ti e à tua irmã na coisa-e-tal, e tu dizes-nos como limpar o hospital.
Знаю я твою сестру - болтается в соседнем баре.
Eu conheço a tua irmã, está a vender no bar do lado.
Ф.Б.Р. не спасло твою сестру, Сара и не поймало ее убийцу.
O FBI não salvou a tua irmã, Sara. E não apanharam o assassino dela.
Именно там в последний раз видели твою сестру.
Foi o último sítio onde viram tua a irmã.
Я лишь пытаюсь найти твою сестру, и только.
Só estou a tentar encontrar a tua irmã, nada mais.
Да, и как это сделаешь... мне нужно, чтобы ты помогла мне уложить твою сестру...
Sim, e depois tens de me ajudar a deitar a tua irmã...
Декстер не убивал твою сестру.
O Dexter não matou a tua irmã.
Доктор, я беру твою сестру под мою защиту.
Doutor, comprometo-me a cuidar da sua irmã.
Ты совсем стер из памяти мою старшую сестру? Твою старшую сестру? Именно.
Apagaste completamente a minha irmã mais velha da tua memória?
Может, сестру твою позвать? Нет!
Talvez deva chamar a tua irmã.
- Я даже уломал твою прелестную мисс Де Хевиленд и ее сестру. Составим мне компанию. Да, хотя их мамаша настаивает на сопровождении их сомнительного целомудрия.
Convidei a sensual Evelyn e a sua igualmente sensual irmã,..... mas receio que a mãe queira vir também para tomar conta!
Я знал, что не должен слушать тебя и твою дорогую сестру,
Eu sei que não devia ter ouvido você e sua querida irmã, toda aquela conversa sobre bébés e a maneira como eles mudariam minha vida.
Даже если это может спасти твою сестру?
Mesmo se der para salvar a tua irmã?
сестру 50
сеструха 26
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою маму 35
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19
твою ж мать 276
твою жену 19
сеструха 26
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою маму 35
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19
твою ж мать 276
твою жену 19