English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Теперь твоя очередь

Теперь твоя очередь traducir portugués

275 traducción paralela
Теперь твоя очередь.
Olhemos para o seu lado, agora.
Теперь твоя очередь.
Agora é contigo.
- Теперь твоя очередь, дорогуша.
É a tua vez, querida.
Рокко, теперь твоя очередь, скажи тост.
É a tua vez, Rocco. Faz um brinde!
- Теперь твоя очередь Сидон..
É a tua vez, Sidone.
Кладбище называется Сэд Хилл! Теперь твоя очередь! Имя на могиле Арч Стэнтон.
O nome do cemitério é Colina Triste!
Шериф, теперь твоя очередь. Снимай.
Agora é a tua vez xerife, deixa-o cair.
Давай, теперь твоя очередь.
Seus sacanas! - Ó velhota, quero passar!
Косом, теперь твоя очередь!
Kosome, é a tua vez!
Теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Туз бьет двойку, и теперь твоя очередь.
O campeão aposta duas, e vocês já eram.
Теперь твоя очередь.
Agora é contigo, Phil.
Теперь твоя очередь.
Sua vez.
Теперь твоя очередь оказать мне услугу.
Bem, agora eu preciso que tu me faças um favor!
Теперь твоя очередь говорить.
Agora é a tua vez de responder.
Фей-Хунг, теперь твоя очередь.
Agora tenta tu.
Ну, Жаклин теперь твоя очередь.
Jacqueline, é a sua vez.
Теперь твоя очередь, коротышка.
É a sua vez, pequenote.
Теперь твоя очередь.
É a tua vez.
Теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez, David.
Теперь твоя очередь исследовать меня.
Agora é a tua vez de me explorares.
Очнись. Теперь твоя очередь.
Acorda, é a tua vez de trabalhar.
Теперь твоя очередь!
Hora da tua jogada!
- Теперь твоя очередь
- É a tua vez.
Думаю, теперь твоя очередь. Постараешься и сходишь поужинаешь с нами.
Agora, faz um esforço para gostares da Kathy e janta connosco.
Похоже неплохо. Теперь твоя очередь.
– A merda parece boa – É a tua vez.
Я уже его проверил, так что теперь твоя очередь.
Claro. Eu dei baixa dela para que pudesses pesquisar.
Теперь твоя очередь принять противоядие.
Têm de tomar o antídoto já.
Ладно, теперь твоя очередь!
É a tua vez! Vá lá!
Теперь твоя очередь.
Agora tenta tu.
Вот так. Теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Хорошо, теперь твоя очередь.
Certo, é a tua vez.
Майкл? Теперь твоя очередь.
Michael, é a tua vez.
В Америке всё готово... теперь твоя очередь.
Herr Haft partiu para a América. Agora, contamos consigo.
- А теперь твоя очередь.
- Tens alguma dica para mim?
Теперь твоя очередь. Хорошая мысль!
- Suponho que é seu turno.
Мама, теперь твоя очередь
Mãe, agora é a tua vez.
Теперь твоя очередь.
Agora, tens de seguir a tua vida.
- Теперь твоя очередь.
Vá, experimenta tu.
Теперь твоя очередь.
Agora, é a tua vez.
А теперь - твоя очередь одевать наручники... "
"Agora és tu a usar as algemas..."
Теперь - твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Теперь твоя очередь.
Decide tu.
Теперь твоя очередь помогать другим.
- Onde vais?
- Верно, теперь твоя очередь.
É a sua vez.
- Нормально. - Теперь твоя очередь.
Agora é a tua vez.
Теперь твоя очередь.
Ok, é a tua vez.
Теперь твоя очередь действовать.
Está na hora de fazer alguma coisa.
- Теперь твоя очередь приезжать.
Agora é a tua vez de nos visitar.
Теперь твоя очередь.
- É a tua vez.
- Думаю, теперь снова твоя очередь.
- Agora é a tua vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]