English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / То что ты делаешь

То что ты делаешь traducir portugués

1,078 traducción paralela
- Продолжай то, что ты делаешь.
Continue a fazer o que está a fazer.
А то, что ты делаешь, решит все проблемы, да?
E o que estás a fazer vai resolver tudo?
Если ты рассчитываешь на то, что я дрогну. То ты делаешь смертельную ошибку.
Se contas com que eu hesite, cometes um erro fatal.
Если тебе не нравится - ты что-то делаешь неправильно.
Se não estás a gostar, estás a fazer alguma coisa errada.
Жизнь определяет не то, что ты делаешь... а то, с кем ты это делаешь и твоя семья...
Não é o que fazes que define a qualidade de vida é quem com quem a fazes, e a tua família...
Это всё то, что ты делаешь, когда не учишься на учёного ракетчика.
É tudo o que se faz quando não se está a aprender a ser "cientista".
Если ты не можешь объяснить что ты делаешь, то есть предположение что ты шаман.
Se não sabemos dizer por que estamos lá, somos feiticeiros.
Это то, что ты делаешь, когда дедушка спрашивает?
É isso que faz quando o avô pede?
Что именно? Что ты делаешь? Она хочет спросить нас о чем-то. Конечно, милая.
Claro, querida.
Когда ты делаешь что-то для нас, то и мы для тебя.
Quando tiveres algo para nós, também teremos algo para ti.
Ладно, но имей в виду, то, что ты делаешь - это глупость.
Talvez, mas essa porcaria torna-nos estúpidos.
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. А то у меня сомнения. - Есть идея получше?
Espero que saibas o que estás a fazer porque eu tenho dúvidas, umas dúvidas gigantescas.
И ты выбираешь сейчас... именно то, что ты делаешь.
Estás a escolher... é exactamente o que estás a fazer.
Квек, как-то ты сказал, что это вне бизнеса... ты делаешь фотографии для самого себя.
Quôc, outro dia disseste que, para além das fotografias de trabalho... também fotografas por diversão. Porque não nos mostras as tuas fotografias?
что ты-то здесь делаешь, Янош?
Que fazes aqui János?
Ты что-то делаешь?
Tu? Fazeres alguma coisa?
Когда ты в отчаянии - ты делаешь то, что должен делать.
Quando estás desesperado, fazes o que tens que fazer.
Ангел, какой-то зеленый, рогатый ресторанный певец попросит тебя что-то делать, и ты это делаешь?
Um cantor de salão com chifres e cara verde manda fazer-te uma coisa, e tu fazes?
Может ты что-то неправильно делаешь.
Podes não estar a fazer as coisas bem.
- Полин, что же ты делаешь-то?
Pauline, o que está a fazer?
Независимо от того, что ты делаешь, делай это где-то в другом месте.
Seja o que for que andares a fazer, vai fazê-lo para outro lado.
- То, что ты делаешь - это не помощь.
- O que estás a fazer é o contrário de ajudar.
Что ты делаешь? Всё что требуется, то бы выиграть.
- O que for preciso para vencer.
Тем не менее то, что ты делаешь, имеет значение.
Apesar disso, o que tu fizeres faz a diferença.
И если тебе что-то не нравится, ты можешь отослать это обратно... или получаешь то, за что платишь, или просто участвуешь, делаешь выбор.
E se não gostares do resultado, podes sempre rejeitá-lo... e receberes de volta o dinheiro, ou participar apenas, fazendo apenas escolhas.
Как ты можешь оправдывать то, что делаешь?
Como justificas o que estás a fazer?
- Чем здесь жарче, тем ты больше получишь? - А ты-то что здесь делаешь, солдафон?
E o que você está fazendo aqui, soldado?
Ты делаешь то, что от тебя ожидают.
Fizeste o que eles esperavam que tu fizesses.
Либо ты научишься, как жить с этим... либо ты продолжишь делать, то, что делаешь... пока не убьешь себя или убьешь кого-то другого... возможно, кого-то, кто тебе небезразличен.
Ou aprendes a viver com isso... ou continuas da forma que tens estado... até te matares, a ti ou a outra pessoa qualquer... talvez alguém de quem gostes.
Это очень вредно, то, что ты делаешь!
A tua atitude é completamente perversa.
Что же ты здесь-то делаешь?
Então que estás aqui a fazer?
Понимаешь? Важно не то, что ты чувствуешь, а то, что ты делаешь.
O modo como agires agora é que fará a diferença.
То, что ты делаешь - бег за мячом.
Tu só andas atrás de uma bola.
Часто попадаются люди, которые не ценят то, что ты делаешь.
Ocasionalmente deparas-te com alguém que não aprecia o que fazes.
Это то, что ты делаешь.
É mesmo teu.
Дело в том, что ты говорить-то говоришь, но не дела не делаешь, то есть, ты даже не сдал экзамен на вождение электропогрузчика.
O problema é que sabe fazê-lo, mas falta-lhe preparação. Ou seja, ainda não passou no exame de condução de empilhadoras.
Ну, когда ты делаешь то что делаешь, сынок – помогаешь людям приходится идти на жертвы.
Ao fazeres o que fazes, filho, ajudar pessoas há que fazer sacrifícios.
- Сделай то, что ты обычно делаешь.
- Faz o que costumas fazer.
Теоретически, они могут упечь тебя в тюрьму за то, что ты делаешь здесь.
Em teoria poderiam pôr-te em prisão pelo que estás fazendo aqui.
Ты что-то делаешь или не делаешь.
Há aquilo que se faz e o que não se faz.
я его учитель по вокалу ты-то что тут делаешь?
Sou o professor de canto. Que fazes aqui?
Ты говоришь, что хочешь уважения, потом я отворачиваюсь, и ты делаешь что-то идиотское.
Dizes que queres respeito e depois metes uma argolada.
Это то, что я думаю, что ты делаешь.
Acho que foi isso que estiveste a fazer.
- Что ж ты делаешь-то!
- Que estas a fazer!
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ... изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ... и только ты делаешь меня счастливым.
Posso passar a minha vida assustado e sozinho, a passear com um padre, ou posso dizer o quanto te amo... e como me fazes feliz.
Это ведь именно то, что ты делаешь?
É o que tu fazes, não é?
И мне нравится то, что ты делаешь.
E o que estás a fazer sabe tão bem.
Ты всё время делаешь то, что делать не хочешь.
Estamos constantemente a fazer coisas que não queremos fazer.
Я думаю, ты хотел сказать это : "Я рад, что ты делаешь то, что доставляет тебе радость."
Ok, acho que o que queres dizer é : "Estou contente que tu estás a fazer o que te faz feliz".
Йо, мужик, я пытаюсь научить тебя этой игре, мужик... а ты делаешь вид как будто что-то уже знаешь.
Estou a tentar ajudar-te a governares-te, mas queres fingir que sabes alguma coisa.
Во-вторых, то, что ты делаешь ужасно во всех остальных отношениях. Не думаю, что тупые мутанты смогут что-то сделать мне!
Segundo, tudo o resto que fazes é horrivelmente errado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]