Тормоз traducir portugués
352 traducción paralela
Бэрни, забавная штука. Ручной тормоз машины вытянут до середины.
A graça é que o manete estava meio-engatado.
Это аварийный тормоз.
Isso é o alarme.
Только тронь тормоз, и я разнесу тебя пополам.
Eu te arrebento se tocar nos freios.
Я не могу... Не могу найти тормоз!
Não... consigo ver o travão!
Бери, тормоз, я это для тебя делаю! Давай, давай.
Pega nisso, seu palerma, estou a fazer isto por ti!
Теперь ногу на тормоз.
Carrega no travão.
Ты не знаешь где тормоз?
- Não sabes onde é o travão?
Коротышка, поди сюда и держи тормоз.
Baixote, anda para aqui e pega no travão.
Т ак, одну руку клади на тормоз.
A mão no travão.
Ты проклятый тормоз, знаешь?
És uma chata do caraças, sabias? !
Потому что он захотел приехать сюда и построить город в джунглях, тормоз.
Porque ele quis vir para aqui e construir uma cidade na selva, parvo.
Не дави сильно на тормоз...
Tente deixar de travar.
Нажми на тормоз...
Trave.
Тормоз - тоже механизм?
Estou farto disto.
Сюда, ты, тормоз!
Venha cá, seu retardado!
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
- Um cravo, James, seu burro.
- Да, я хочу что бы ты снял ногу с педали газа и нажал на тормоз это такая маленькая штучка рядом с газом
Aplica-o ao travão. - É aquela coisa ao pé do acelerador.
Ты появляешься тут как минимум три раза в день. Ты что, тормоз?
Você vem aqui 3 vezes por dia É retardado?
Ну и кто из нас тормоз?
Quem é o molengão agora?
Тормоз.
Travão.
Какой же я тормоз!
Devo estar estúpido.
Я зажал ручной тормоз этой рукой и так припарковался.
Coloquei minha mão no descanso, continuei a manobra, então parei.
Ты знаешь, ты тормоз, тупица!
Tu és uma imbecil!
Нет, просто не могу больше жить с тремя такими умными женщинами, когда я сам тормоз.
Não, estou farto de viver com três mulheres brilhantes... enquanto eu sou o atrasado da família. Entendo.
А если ты хочешь ее притормозить, ты жмешь здесь на тормоз И ты притормаживаешь ее.
E se queres abrandar, carregas aqui no traväo e abrandas a máquina.
В здании заложена бомба. Заложивший её человек требует 3 миллиона долларов, иначе он подорвёт тормоз экстренной остановки.
O bombista quer 3 milhões, ou rebenta com os travões de emergência.
Нажми аварийный тормоз. Джек, ты слышишь?
- Tenta o manípulo de emergência.
Пусть он немного тормоз...
Ele é um pouco lento.
Тормоз!
Lento!
Ну : ты - тормоз.
Bem. És mesmo lento.
Мы не думаем, что ты тормоз.
Não achamos que sejas lento.
Я - тормоз.
- Sou lento.
- ћолодец, тормоз!
- Muito bem, génio!
Ты такой тормоз!
És sempre tão lento!
- Аэродинамический тормоз приведен в готовность?
- Freios de velocidade preparados?
Ты, наверное, сейчас думаешь : " Вот тормоз!
Agora mesmo, poderias estar a pensar, " Que gajo mais chato.
- Что за...? - Кто-то в лифте нажал на аварийный тормоз.
Carregaram no botão de emergência do elevador.
- Ты тормоз.
- És uma idiota.
Тормоз.
- Um careta.
Вы ведь в курсе, что значит "тормоз"?
Sabem o que é careta, não sabem?
Ты, мать твою, такой тормоз!
- És um filho da puta tão idiota! - Hei!
Это всего лишь ручной тормоз.
E só o travão de mão.
- Жми на тормоз, пока совсем не занесло.
- E. Deixa-te dessa obsessão.
"Немедленно раскройте воздушный тормоз."
Activar travões aéreos inferiores.
- Тормоз не работает!
- Não funciona!
- Завтра за тормоз встанешь.
É lelan, só isso.
Ты же не нажал на тормоз.
Não travaste!
Она только 1000 миль проехала! - Филипп жми на тормоз!
Só tem 1600 km!
Думаете, я - тормоз?
Porque não se riem? Acham que sou lento?
" Тормоз - левый.
" Travão à esquerda.
Прошу Вас, поставьте самолет на ручной тормоз.
Teri, defina o freio de estacionamento, por favor.