Туалета traducir portugués
409 traducción paralela
Сегодня испытывал устройство для упражнений и сиденье для туалета с подогревом зимой. Хотите... кофе или ещё чего?
Hoje testei uma máquina de exercícios e uma tampa de sanita aquecida para dias frios.
Черт. что в этой убогой квартире нет туалета!
Não tenho culpa que não haja retrete nesta espelunca.
Мне хочется вызвать такси, чтоб дойти до туалета.
Apetece-me chamar um táxi para ir da cama à casa-de-banho.
Смотри. Это божество выходит из мужского туалета.
Olha, lá vem Deus a sair da casa-de-banho.
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
Madame, olha estes desenhos e explica-me por que uma escada está armada sob tua janela, por que teu revoltante cão se encontra diante das casas de banho, e tuas roupas de passeio por acaso enfeitam os teixos.
выходи из туалета, живо!
Sai dessa casa-de-banho agora!
- Знакомый из туалета.
- Apenas um homem que conheci na casa de banho.
Интересно, в этом магазине есть туалет? - Господи, ты только из туалета.
Esta loja terá uma casa de banho?
А сегодня утром я сама дошла до туалета.
Hoje eu fui ao banheiro sozinha.
Ѕог вышел из мужского туалета.
Falo da mensagem.
когда ты возвращаешься из туалета ты такой мокрый?
De qualquer maneira, por que você vem molhado do banheiro dos homens?
600 магазинов, ни одного туалета.
Há 600 lojas. Não vi nem uma casa de banho!
Щетка для туалета под раковиной.
A escova da sanita está debaixo do lava-louça.
В каждом - предметы женского туалета.
Uma peça de roupa em cada uma.
Эй, хороший домик, только туалета нет.
Gosto da casa, mas não tem banheiro.
Он никогда не закрывает дверь туалета, его белье всегда грязное и еще много чего я могу рассказать о нем!
E ele não veste cuecas. Sei muita porcaria acerca dele também. Por que não te conto na estação?
А вот этот шрам я заработал, пролезая под дверь платного туалета.
E depois, arranjei esta cicatriz a meter-me por debaixo da porta de uma casa de banho paga.
Все в порядке. Папа заплатит,... когда выйдет из туалета. Хорошо.
O meu pai paga quando sair da casa de banho.
Если бы я пил из туалета, меня бы наверно убило.
Se tivesse bebido da retrete, podia ter morrido.
Вентура, когда выйду из туалета, лучше бы ты исчез!
É bom que cá não esteja quando eu voltar da casa de banho.
Когда он вышел из туалета, и стал разминать тесто дикая ситуация.
Mas digo-te, quando ele saiu da casa-de-banho, e estava a preparar a massa foi uma cena escabrosa.
Эти темные времена, до Движения за права геев когда вы не могли выйти из туалета чтобы вас не преследовали за ваш, вы понимаете...
Before Stonewall, acerca daqueles tempos remotos em que nem se podia sair do armário sem se ser perseguido por causa da...
Из туалета.
- Da casa de banho.
Я уверен, что именно он написал на стене туалета "Гомер".
Aposto que foi ele que escreveu "Homer" em toda a casa de banho.
Он только что вышел из туалета Сейчас
Acaba de sair da casa-de-banho. Espere.
Хотя.. мне приятно видеть, что у тебя рубашка торчит из ширинки с тех пор, как ты вышел из туалета
Embora me tenha divertido com o facto de a tua camisa estar a sair da tua braguilha, desde que saíste da casa de banho.
Помнишь, я однажды выиграла освежитель туалета за свое стихотворение.
Ganhei um desodorizante de WC por um ano com o poema que fiz
Вы ведь не думаете, что они потратили $ 20 000 на молоток и $ 30 000 на сиденье для туалета?
Acha que gastavam $ 20,000 num martelo, $ 30,000 numa retrete?
Проклятье, Росс! Выноси свой зад из туалета!
Ross, saia do banheiro.
Около туалета.
Perto da casa de banho.
В общем, я выхожу из туалета, а она несется прямо на меня, и орет. С палкой!
Saí da casa de banho e ela veio a correr atrás de mim, a gritar com uma estaca.
Здорово подходит для,.. хотя бы кампании наполнителя кошачьего туалета.
É perfeito, para uma campanha de comida para gatos, por exemplo.
Почему собаки пьют из туалета?
Ou "por que bebem os cães da sanita"?
Козел охмуряет тебя возле общественного туалета, да у него на уме только одно.
Alguém que puxa conversa perto do banheiro, já se sabe o que quer.
- Где здесь дверь туалета?
- Onde é a casa de banho?
А из-за туалета мы можем подцепить любую болезнь.
Aqueles lavabos podiam matar-nos com doenças.
Если что-то лежит не около вашей кровати или туалета, несите это мне, а я определю ваше это или нет.
Se algo não estiver perto da voça cama ou do armário... dêem-me para que eu decida se é dele ou não.
Даже когда нам очень хочется пить, мы не пьём воду из туалета.
Não importa a sede que ficamos, nós não bebemos água do vaso sanitário.
"Если хотите уединится при использование туалета, пожалуйста наденьте повязку на глаза."
"Se quiser ter privacidade quando for ao quarto de banho, por favor use a venda."
У нас только четыре функционирующих туалета на корабль с экипажем 150 человек.
Ficam unicamente quatro sanitários úteis para uma nave com 150 pessoas.
Стамп вышел из туалета...
O Stamp saiu dos lavabos.
Я смастерил специальный поддон, который помещался внутрь туалета, а потом, когда он привык, убрал его.
Pus um caixote na privada... e, quando ele se habituou, tirei-o. Ah!
Или мы должны бросить его одного без еды, воды и туалета?
Não vamos deixá-lo vaguear por aí sem comida, água e casa de banho.
Я говорю о грязной нищете... нет обуви... нет туалета.
Estou a falar de não ter nada, nem sapatos, nem casa de banho.
Может быть мы просто существуем в его разуме, и внезапно он просыпается и идет из туалета попить, и мы все исчезнем.
Talvez só existamos na cabeça dele e, daqui a pouco, ele vai acordar para beber água da sanita e nós deixamos de existir.
И опускай сидушку туалета вниз.
E baixa a tampa da sanita.
Я видел вас из туалета.
Vi da casa de banho.
Ты ползаешь по стенам туалета... как таракан.
És nojento, pões-me doente.
и ѕентагон, и уборщик туалета в Ѕелом доме?
Exactamente.
" борщика туалета € не подозреваю.
Soube que o Furious alvejou alguém ontem à noite.
В дальнем углу мужского туалета.
Está na casa de banho dos homens junto ao bar.