Ты должен сказать ей traducir portugués
79 traducción paralela
Ты должен сказать ей это.
E agora vai lá. Bo. Vai!
Но ты должен сказать ей, что на самом деле чувствуешь.
Não a deixes partir sem lhe dizeres como te sentes.
Ты должен сказать ей.
Vais ter de dizer-lhe.
Джо, ты должен сказать ей, что происходит. И как она выглядит?
Tens de lhe contar o que se passa.
Ты должен сказать ей правду.
Devias dizer-lhe a verdade.
- Ты должен сказать ей правду.
- Agora tem de lhe contar a verdade.
Ты должен сказать ей, что она очень идет с обувью шоколадного цвета.
Devias dizer-lhe que fica mesmo bem com umas botas chocolate.
Ты должен сказать ей, что это не так.
Ela também acha isso. Tem de lhe dizer que é mentira.
Ты должен сказать ей, что мы не занимались сексом.
Tens de lhe dizer que nós não tivemos sexo.
Ты должен сказать ей это.
É hilariante. Conta-lhe.
Ты должен сказать ей правду раньше, чем она сама обо всем догадается.
Tens de lhe contar a verdade antes que ela descubra.
Ты должен сказать ей правду.
Tens de lhe contar a verdade.
Ты должен сказать ей то, что она хочет знать... до того, как она сама выяснит.
Devias dizer-lhe o que precisa de saber antes que descubra sozinha.
Ладно, Джей-Джей, я сейчас тебя прикрою, но ты должен сказать ей правду, и как можно скорей.
Está bem. JJ, vou-te cobrir a partir de agora, mas vais ter que lhe dizer a verdade, e rápido.
Чувак, ты должен сказать ей это.
Tens de lhe dizer isso, pá.
Ты должен сказать ей, как ты себя чувствуешь.
Precisas de lhe dizer o que sentes.
Знаю, это непросто, но ты должен сказать ей.
Sei que vai ser difícil contar-lhe, mas tem de ser.
Ты должен сказать ей всё в лицо.
Tens que a confrontar.
- Тогда ты должен сказать ей.
- Tens de lhe dizer.
Винс, ты должен сказать ей имя, даже если ты не знаешь, где он.
Vince, diz o nome, mesmo que não saibas onde está. Não.
Ты должен сказать ей.
Precisas contar-lhe!
Ты должен сказать ей это.
Tens que dizer-lhe. Sabes?
Ты должен сказать ей о своих чувствах, кем бы она ни была.
Devias dizer-lhe como te sentes, quem quer que seja.
Ты должен сказать ей, что это не ее вина.
Tens de lhe dizer que a culpa não é dela.
Ты должен сказать ей, чтобы она позвонила твоему начальству.
Olha para mim! Ouve-me. Tens de lhe dizer para ligar ao teu patrão.
Ты должен сказать ей то, что она хочет знать.
Tem de lhe dizer o que ela quer saber.
Ты должен сказать ей это, пока тебе не стало хуже.
Agora. Antes que fique pior.
Ты должен сказать ей.
Devias contar-lhe.
Стой, ты должен сказать ей.
Precisas de lhe contar.
Ты должен сказать ей, что я умерла Будет лучше для неё, если она будет считать, что меня нет.
Será melhor para ela, pensar que estou morta.
Ты должен сказать ей спасибо.
- Devias estar satisfeito.
Ты должен ей хоть что-нибудь сказать.
Diz-lhe algo!
Ты должен ей сказать.
Devias dizer-lhe.
Ты должен либо снять его, либо сказать ей про него.
Acho que deves tirá-lo ou contar-lhe.
Но ты должен ей сказать.
Temos de lhe dizer.
Ты должен увидеть саму госпожу Томоэ и сказать ей :
Tens que ver a Sra. Tomoe a sós. E dizer-lhe...
А теперь братан... иди и скажи то, что ты должен ей сказать.
Agora, bacano, vai até à miúda e diz-lhe o que lhe tens a dizer.
- Ты должен был сказать ей, Сэм.
Ele fala de quê?
Вот о чем, ты должен ей сказать.
É disso que tens de lhe falar.
Затем ты должен был сказать ей, она бы меня пожалела и мы бы начали встречаться - ровно так и получилось в реале, чел!
Ela iria ter pena de mim e iríamos começar a andar. - A vida é assim. - Isso não é coisa que se faça.
Ты должен ей сказать.
Deves dizer-lhe.
Даже если со временем, ты должен ей сказать, пока не станет слишком поздно.
Mesmo que seja "em breve". Deves dizer-lhe antes que seja tarde de mais.
Чувак, если тебе есть что ей сказать, ты должен сказать это сам, и перестань быть семиклассником.
Meu, se tiveres alguma coisa para lhe dizer, devias dizê-lo em pessoa e deixar de ser um puto do 7º ano.
А что мне ей сказать? Чувак, ты должен сам понять это.
Como sabem, tenho alguns receios quanto a isto, considerando o seu nível de tratamento.
Мне просто кажется, если она не та самая, ты должен ей сказать об этом.
Mas acho que se ela não é a'tal'tens que lhe dizer.
- Разумеется ты должен ей сказать.
- Precisas de lhe contar.
- Нет, ты должен ей сказать.
- Tens que lhe dizer.
Господи Боже, ты должен ей сказать об этом.
Por amor de Deus, Michael! Tens de lhe contar...!
Ты должен войти в дом, стукнуть по столу кулаком, посмотреть ей прямо в глаза, и сказать : "Прости, женщина....... но я должен работать в эти выходные."
Tens de entrar naquela casa, bater com o punho na mesa, olhar a minha mãe nos olhos e dizer-lhe : "Bolonia, lamento muito, mulher... "... mas tenho de trabalhar na Buy More o fim-de-semana inteiro. "
Ты просто должен сказать ей нет. Иначе всё, что она будет видеть в тебе - это смазливенькую мордашку и горячее тело.
Senão, ela só verá uma cara laroca num corpo sensual.
Ладно, итак... Разве ты не думаешь что должен сказать ей об этом?
Está bem, então...
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен гордиться 52
ты должен пойти со мной 50
ты должен знать 494
ты должен понять 237
ты должен сделать это 70
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172
ты должен пойти со мной 50
ты должен знать 494
ты должен понять 237
ты должен сделать это 70
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172