Ты не должен сдаваться traducir portugués
19 traducción paralela
Ты не должен сдаваться, Кал-Эл.
Não podes desistir, Kal-El.
Ты не должен сдаваться.
Não podes desistir.
Слушай, ты не должен сдаваться и опускать руки.
Por definição, é uma pessoa que não pode vencer e vence na mesma.
Ты устал, и я тебя понимаю, но ты не должен сдаваться. Я тебе не позволю.
Estás cansado e não te censuro, mas não deves desistir, não te deixarei.
Я отказываюсь от привилегий ночного свидания за это ты не должен сдаваться.
Se estou a prescindir da nossa noite juntos, não tens o direito de desistir.
Я знаю, чего ты не должен делать. Ты не должен сдаваться.
Eu sei que você não faz.
Ты не должен сдаваться.
Bem, não deveria desistir.
Ты не должен сдаваться, не в мою смену.
Não vais desistir, não sob a minha guarda.
И, кстати, то, о чем мы до этого говорили, ты не должен сдаваться.
E sabes, aquilo de que falávamos antes, não devias desistir.
Но ты не должен сдаваться.
E tens que voltar a levantar-te.
А ты не должен сдаваться.
E tu não te podes dar ao luxo de desistir.
Ты не должен сдаваться.
Tens que te levantar.
"А сказал он, ты не должен сдаваться".
'Mas ele disse, não serás vencido.'
Но ты не вправе сдаваться, ты должен бороться.
Mas não podes permitir que te destruam, tens que lutar.
Но ты не должен сдаваться
Se calhar não consegues.
Ты не должен сдаваться, ты - воин!
Os Espíritos?
Ты не должен сдаваться, как тот мужик, братан.
Tens de ir contra o homem.
Ты никогда не должен сдаваться в борьбе за возвращение этого доверия.
Nunca deverás render-te para poderes reclamar essa confiança.
Ты один из всех людей, кто не должен сдаваться.
De entre toda a gente, tu é que não devias desistir.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193