English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты ненавидишь меня

Ты ненавидишь меня traducir portugués

427 traducción paralela
Но ведь ты ненавидишь меня?
Não me odeias?
Пусть даже ты ненавидишь меня.
Vamos ouvir, quais são as novidades?
И ты ненавидишь меня! - Ничью задницу я не целую!
Tú os odeias e me odeias também!
И ты ненавидишь меня не меньше, чем место Хитклиф.
É você que me odeia. Você me odeia, não é só o Sr. Heathcliff que odeia.
Но с тех пор, как Саймон умер, мне кажется, ты ненавидишь меня, а я не могу так жить.
Mas desde a morte do Simon ajes como se me odiasses, e não consigo viver com alguém que me odeia.
Я слышала ты ненавидишь меня!
Então, ouvi dizer... que me odeias!
Послушай, Джесси, я знаю, что ты ненавидишь меня за это, но я обязан вернуться.
Eu sei que me detestas por querer partir, mas tenho de ir.
Ты ненавидишь меня?
Odeias-me?
Я полагаю, ты ненавидишь меня.
Imagino que... deves odiar-me.
Ты правда меня ненавидишь, Джонни?
- Tu odeias-me, não me odeias?
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
Nunca prestei, mas sempre te amei. - Mesmo se me odiasses.
Ты уже ненавидишь меня за эти слова. Да?
Odeias-me por dizer isto, não é?
Ты не должен ненавидеть меня только потому, что ненавидишь его.
Não tem que me odiar só porque o odeia a ele.
Я знаю, ты, наверное, меня за это ненавидишь.
- E deves odiar-me por isso.
Ты меня ненавидишь?
Paul, tu odeias-me?
Прекрати, я понимаю, что ты меня ненавидишь.
Cala-te! Não te censuro se me odiares.
Теперь и ты меня ненавидишь!
Tu também me odeias.
Почему ты меня так ненавидишь?
Porquê? O que é que tens contra mim?
Ирэн, ты меня ненавидишь?
Irene, odeias-me?
Но ты ведь меня ненавидишь и всё такое.
Achei que me detestavas. És sempre tão mau para mim :
Потому что ты меня ненавидишь, или потому, что ты плохой?
É porque tu me odeias ou porque tu és mau?
Ты меня просто ненавидишь.
Meu Deus, tu odeias-me.
Должно быть, ты меня ненавидишь.
Deves odiar-me.
О, Фестер. Ты меня, наверно, так ненавидишь
Oh, Fester, como deves odiar-me.
Я знаю, как ты меня ненавидишь, Но у меня к тебе нет ненависти.
Sei que me odeias, mas eu não te odeio.
Ты видимо ненавидишь меня за то, что я не взял деньги мистера Бернса.
Deves odiar-me por não ter aceite o dinheiro de Mr. Burns.
Ты ненавидишь меня?
Não podes gostar de mim. Essas coisas não me acontecem.
Хорошо, что ты меня ненавидишь.
Toda a vida me odiaste! Podias ter-me derrotado porém não o fizeste!
- Ты тоже ненавидишь меня?
Não, rajá.
Помнишь, там, когда я говорил, что ненавижу тебя, и ты говорил мне, что ненавидишь меня?
Lembra-se de quando lhe disse que o odiava e me disse que me odiava?
Ты что, из-за этого меня ненавидишь?
Nasci Judia. Odeias-me por causa disso?
Господи, за что ты меня так ненавидишь, когда я так тебя люблю?
Porque é que me detestas quando eu te amo tanto?
Ты, должно быть, ненавидишь пауков больше меня.
Deves odiar aranhas mais do que eu.
Знаю, ты меня ненавидишь.
- Jenny, sei que me detestas.
За что ты меня так ненавидишь? " Тайлер пригласил тебя?
Vais com o Tyler?
Если от нуля до миллиона - насколько ты меня ненавидишь?
Numa escada de 0 a 1 milhão, quanto me estás a odiar agora?
Ты меня настолько ненавидишь?
Odeias-me, não odeias?
Ты меня ненавидишь?
- Odeias-me? - Não.
Скажи мне, как ты меня ненавидишь.
Diz-me que me odeias.
За что, за что ты так меня ненавидишь?
O que é que odeia tanto em mim?
Почему ты меня ненавидишь?
Por que me odeia tanto?
- Ты меня теперь ненавидишь, детка?
Você me odeia agora, não é, baby?
Почему ты меня так ненавидишь?
Por que me detestas tanto?
Все знают, как сильно ты меня ненавидишь, поэтому никто не будет меня здесь искать.
Toda a gente sabe como você me odeia, logo, ninguém me virá procurar aqui.
- Да. Ты меня действительно ненавидишь, да?
Tu odeias-me, não é?
Ты ненавидишь меня.
Tu odeias-me...
Джастин, ты ненавидишь мужа, ненавидишь работу и любишь меня.
Justine. Odeias o teu marido. Odeias o teu emprego.
Ты меня ненавидишь.
Nem sequer gostas de mim.
Знаешь, ходили слухи, что ты меня ненавидишь.
Havia um rumor de que me odiavas.
- По-моему, ты меня ненавидишь.
Julgas que fui eu porque me odeias?
- Нейт, ты давно меня ненавидишь?
- Há quanto tempo me odeias assim, Nate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]