English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты обедал

Ты обедал traducir portugués

35 traducción paralela
Ты обедал, а я нет.
Tu comeste...
Ты обедал? Кхан может приготовить тебе что-нибудь.
Já almoçou?
Ты обедал?
Você almoçou?
- Ты обедал?
- Já comeu?
- Ты обедал с Сейнфелдами?
Jantaste com os Seinfeld?
- Э, ты обедал?
- Já comeste?
Ты обедал всегда в нашем доме.
Comias sempre na nossa casa.
Ты обедал с Кадди? Ага.
- Foste almoçar com a Cuddy?
Все придут. Ты обедал, Генри?
Já jantaste, Henry?
- Ты обедал с ней? - Да. Она отличная компания.
Gostaria que não pensasse que nós ingleses somos tão frios e recebemos tão mal como dizem.
Мама возилась на кухне, готовила её, пока ты обедал.
A mãe tem estado na cozinha desde que almoçaste.
Просто давай встретимся на углу, где ты обедал.
Apenas... encontra-me na esquina onde almoçaste.
Я надеюсь ты обедал, так как все что у меня есть, это суп плодородия Марго.
Espero que tenhas jantado, porque só tenho a sopa da fertilidade da Margaux.
Ты обедал?
Tens comido?
Я только что обедал с женщиной, которая выглядит в точности как ты.
Acabei de jantar com alguém que é igualzinha a ti.
Если ты был наверху, а я обедал в ресторане, почему тогда они вызвали меня?
Diz-me lá, estando tu lá em cima e eu num restaurante, por que foi que me chamaram?
Ты уже обедал?
Já jantaste?
Ты сам вчера обедал вместе с ИРА...
- Sentou-se com eles na noite passada.
Ты обедал с Риком.
Almoçaste com o Rick.
ты помнишь, когда доктор Стоун обедал в последний раз?
Lembras-te da última vez em que o Dr. Stone veio buscar o almoço?
Ты уже обедал?
AlmoçOu?
- Микель, ты уже обедал?
- Vai almoçar Mike?
Ну же, ты ведь знаешь, я сегодня не обедал.
Qual é, sabe que não almocei hoje.
Ты уже обедал?
Já almoçaste?
Ты только что обедал с Роджером Стёрлингом?
Acabaste de almoçar com o Roger Sterling?
Ты уже обедал, малыш?
Já lanchaste?
- Ты хотя бы обедал?
- Almoçaste?
Адам, ты обедал? Нет, сэр.
- Não, senhor.
Ты не обедал.
Ainda não almoçaste.
Ты там обедал.
Sim, para almoçar.
Ты выглядел расстроенным в прошлый раз, когда обедал с этой леди.
Parecia chateado no outro dia, ao almoçar com aquela senhora.
Этот парень обедал с тем человеком, которого ты заметил.
Este tipo estava a almoçar com o homem em quem reparou.
Ты действительно не обедал?
Ainda não almoçaste?
Или ты скажешь что никогда там не обедал?
Diz-me que nunca foste lá.
Видел бы ты, чем я тут обедал. Даже и не знаю, что это было.
Devias ter visto o meu jantar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]