Ты переезжаешь traducir portugués
135 traducción paralela
- Кажется, ты переезжаешь.
- Julguei que te ias mudar.
Ты переезжаешь?
Que coisa? Vais mudar-te?
– Ты переезжаешь?
- Mudas-te?
Ты переезжаешь, ты хороший друг. Я хочу тебе помочь.
Mudas-te para cá e eu, como amigo, vou ajudar-te a começar bem.
Я думал, ты переезжаешь ко мне!
- Pensei que ias viver comigo.
Ты переезжаешь?
- Vais mudar de casa?
Ты переезжаешь недалеко, но я буду скучать
Sei que só vais para a alta da cidade, mas vou ter saudades.
- Ты переезжаешь?
- Vai mudar-se?
Ты переезжаешь в Нью-Йорк?
Vais mudar-te para Nova Iorque?
Джэк, ты переезжаешь, но с одним мальньким условием?
Jack, já que estás a mudar-te para cá, posso pedir uma coisinha?
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня.
Não é esquisito? Vais viver comigo... ... e tens a única coisa que me falta.
- Ты переезжаешь?
- Vai se mudar?
Как насчет : Ты переезжаешь.
E que tal : "Tu é que te vais!"
Э, послушай, может есть такой вариант, при котором ты переезжаешь, а я - нет?
Há alguma maneira de resolvermos isto, contigo a ir e eu não?
Ты переезжаешь сюда?
Estás a viver aqui?
- Ты переезжаешь?
- Vais mudar de apartamento?
- Ты переезжаешь?
Vais-te a mudar?
- Ты переезжаешь сюда?
- Vens morar para aqui?
- Ты переезжаешь ко мне?
- Vais mudar-te para cá?
Куда ты переезжаешь, на берег?
Vais para onde? Para a praia?
Так ты переезжаешь?
Vais mudar-te?
Ты переезжаешь?
- Vais mudar-te para aqui?
Ты переезжаешь сюда?
Vais-te mudar para cá?
Похоже ты переезжаешь.
Parece que te estás a mudar para cá.
Ты переезжаешь к ней?
- Vais viver com ela?
Здесь огромный дом, а ты переезжаешь в какую-то крохотную комнатку!
Não compreendo! Este lugar é enorme, e tu vais te mudar para uma casa com um quarto minúsculo!
Если ты переезжаешь, я должен знать, где и с кем ты будешь жить.
Se te mudares, quero saber onde e com quem vais ficar.
Ты переезжаешь к северу уилшира?
Estás a mudar-te para norte de Wilshire?
Хочешь сделку? Ты переезжаешь к парню, а я разрешаю позвонить маме.
Fazemos um acordo, vai morar com ele e eu deixo-a ligar à minha mãe.
Ты переезжаешь?
- Vais mudar-te para lá?
Ты переезжаешь?
Vais-te mudar?
Симпсон, ты и вправду переезжаешь в Столицу?
Então, Simpson? Vais mesmo para Capital City?
Ты же не на Бэйджор переезжаешь.
Não vais viver em Bajor.
У меня есть дела, и клиент связанный с работой- - дела. Когда ты переезжаешь?
Quando te mudas?
Ты еще не говорил ему, что переезжаешь?
Disseste-lhe que vais mudar?
Живешь одним днем, переезжаешь с места на место? И никаких воспоминаний о том, кто ты и что ты?
Vivendo de dia para dia, indo de lugar em lugar, sem memória de quem ou do que é.
Ты переезжаешь?
Vais mudar-te?
Роджер, женись на одной из тех девушек с которыми ты вечно переезжаешь жить.
Casa-te com uma das miúdas com quem vives.
И запомни, если я выиграю, то ты не переезжаешь в Париж.
Não te esqueças que, se eu ganhar, não te mudas para Paris.
Когда переезжаешь так много раз, дело не в том, что новые места такие плохие просто... не важно где ты остановишся ; тяжело оставаться самой собой когда ты туда доберешся
O problema de mudar de cidade tantas vezes... não é que os novos lugares sejam piores. É que, onde quer que vamos parar, é difícil sermos nós próprios quando lá chegamos.
Ты всегда так быстро переезжаешь или она особенная?
És sempre assim tão rápido, ou ela é especial?
Ты что, переезжаешь, или вьезжаешь?
Vai morar aqui ou sair daqui?
Ты что, снова переезжаешь?
Vais mesmo mudar-te outra vez?
И вот ты снова переезжаешь.
E agora vais-te embora?
Лана, ты выходишь за муж. Ты не переезжаешь в Антарктиду.
Lana, vais-te casar, não te vais mudar para a Antárctica.
Я думал, ты на этой неделе переезжаешь на новое место.
Pensei que fosses para a casa nova esta semana.
Ты ведь скоро переезжаешь?
Vais mudar de casa em breve, não é?
А как же я? Для тебя тут нет комнаты. Ты же не переезжаешь с нами.
"Mãe, não tinha sido preciso ir comprar o milho à mercearia".
Ты что, переезжаешь туда?
Não me digas que queres ir morar para aí?
Я имею ввиду, ты ведь переезжаешь не так ли?
Quero dizer, vais mudar-te, não vais?
Ты переезжаешь... в Канаду? Французскую Канаду.
- Vais mudar-te para o Canadá?
переезжаешь 23
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты первая 228
ты перегибаешь палку 27
ты передумал 62
ты первый человек 43
ты переживаешь 80
ты переехала 18
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты первая 228
ты перегибаешь палку 27
ты передумал 62
ты первый человек 43
ты переживаешь 80
ты переехала 18