English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты посмотри на это

Ты посмотри на это traducir portugués

181 traducción paralela
Ты посмотри на это.
Põe-me os olhos nisto.
Ты посмотри на это. - Я знаю
Olhem para isto.
- Ты только посмотри на это!
- Repare.
- Ты только посмотри на это.
- Quem diria?
- Эй, ты только посмотри на это!
- Olhe quantos presentes!
... специально выстроенному для него навесу на... ( Гай ) Ты посмотри на это!
Credo, que multidão!
Ты посмотри на занозу, которая сейчас подходит к столику. Это Еврей-Счастливчик.
- Veja quem está se aproximando da mesa.
- Не думаю. Эй, ты только посмотри на это.
Parece estar uma grande rolha a tapar o fundo do túnel?
Боже всемогущий, ты только посмотри на это!
Céus, olhem-me só para isto!
Ты только посмотри на это.
Olha para aquilo.
Иди посмотри на снегоход и радио, и ты поймёшь о чём это я.
Vai ver o limpa-neves, e o rádio e verás.
Ты только посмотри на это.
Estar a ver aquele tipo?
Ты только посмотри на это!
- Depressa! Olha prá'quilo!
Ты только посмотри на это.
Olha para isto.
Господи, ты только посмотри на это.
Céus, olha para aquilo!
Ты только посмотри на это. Мне надо было стать врачом.
Olha lá, sabia que deveria ter sido um médico.
Ты посмотри - это же золотая жила на колёсах!
Olha só! Uma mina de ouro móvel! Sinto-o bem cá no meu íntimo!
Да ты только посмотри на это.
- Olha para isto! - Dá-lhe personalidade!
Ты только посмотри на это!
Olha bem para isto.
Посмотри на это так - это ты ее бросил!
Vê as coisas por este prisma. Tu é que a largaste!
Ух ты, посмотри на это.
Olha para isto?
Посмотри на это оптимистично. Ты ведь ещё с ней увидишься. - Да, жизнь продолжается.
Pensamento positivo, David, voltarás a vê-la.
Ты только посмотри на это большое пятно.
Olha para esta mancha grande.
Бог ты мой, ты только посмотри на это!
C'um grandessíssimo caraças!
- Нет, ты только посмотри на это...
Olha-me para isto...
Ты только посмотри на это.
Não, olhe só.
Ты только посмотри на это.
Já viste isto?
Ты на это посмотри!
Olha para este!
- О боже, ты только посмотри на это?
- Oh meu Deus. Vejam só!
Я приехал сразу же. - Ты только посмотри на это.
Vim o mais rápido que pude.
Но посмотри на это с другой стороны. Я никого не приглашал, надеясь на то, что я приду сюда, и ты мне скажешь "да".
Mas vê as coisas desta forma, não convidei mais ninguém... na esperança de vir aqui hoje e tu aceitares.
- Нет, это ты посмотри на меня.
- Olha tu. Eu já vi.
Ты только посмотри на это.
Olhem-me isto.
Ой, ты на это посмотри!
Ei, vê só. Diploma de Conclusão
Посмотри на себя, вся одежда измята! Чем это ты занимался?
As tuas roupas estão todas amarrotadas!
Ты только посмотри на это.
- Olha isto.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это та девушка, что ты привел на вечеринку.
Olha-me nos olhos e diz-me que foi a rapariga que levaste à festa!
- Ты посмотри на это.
Olha para isto.
И как ты на это не посмотри, всё прошло как нельзя лучше.
Foi uma homenagem muito comovente.
Ты только посмотри на всё это!
Olha para tudo isto.
Ты посмотри на это!
Pega.
Ты посмотри на всё это дерьмо.
Olha para esta merda.
Ты только посмотри на камешек этой детки.
Olha o diamante!
Ты только посмотри на это!
- Aqui percebem máquinas.
Ты только посмотри на себя, а что это у тебя за красные трусы?
Olha para ti! Qual é a tara com a roupa interior vermelha?
Эй, ты на это посмотри.
Ei, topa só isto.
Ты только посмотри на это.
Vai ser um festão.
Ты только посмотри на это.
- Vá, meu. Dá uma vista de olhos.
Я сделал из тебя то, чем ты являешься. И чем ты мне отплатил за это? Посмотри на меня!
Como tu, o homem que amas fica furioso com o que recebe.
Вот это да... ты только посмотри на эти вещи.
- Olha-me para isto. - Meu Deus!
Посмотри на это вчера, на прошлой неделе всюду говорится, что ты - лучший в Лондоне шоумен.
HOMEM TRANSPORTADO original A semana passada disseram que você era o principal artista de Londres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]