English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты точно хочешь

Ты точно хочешь traducir portugués

295 traducción paralela
Ты точно хочешь чтобы я тебя снова душила?
Queres que te estrangule outra vez?
Слушай, а ты точно хочешь это сделать?
De certeza que queres fazer isto?
Послушай, ты точно хочешь ехать?
Tens a certeza que queres ir?
– Ты точно хочешь говорить?
- Achas que consegues fazer isto?
- Ты точно хочешь остаться?
De certeza que não queres ficar?
Лоуэлл, ты точно хочешь это сделать? - А что?
Página um.
Ты точно хочешь знать?
Queres mesmo saber?
- Ты точно хочешь знать?
- Queres mesmo saber?
- Ты точно хочешь потрахаться? ! - Что?
Seguro que quer sexo esta noite?
А ты точно хочешь в этом году идти в школу?
De certeza que queres ir para a escola este ano?
Ты точно хочешь её посмотреть?
Não.
Ты точно хочешь, чтобы мы занимались Омаром и Марло одновременно?
De certeza que queres tratar do Marlo e do Omar?
Ты точно не хочешь устроиться с нами?
Não quer sentar-se connosco, Nicky?
Пошли. Ты точно не хочешь поехать с нами, Энн?
Não queres mudar de ideias e vir connosco, Ann?
А ты точно знаешь, чего хочешь, Джо.
Tu sabes exactamente o que queres.
Ну что ж, пока, если ты точно больше ничего не хочешь.
Adeus... Se tiveres a certeza de que não queres mais...
Ты точно не хочешь вписаться? Там пахнет большими деньгами.
- Fala-se em muito dinheiro.
- Ты точно не хочешь поехать на Ямайку?
- Não preferias ir à Jamaica?
Ты точно не хочешь выпить?
Não bebes mesmo?
Ты точно не хочешь поехать со мной?
Não vens mesmo comigo?
Люси, скажи мне точно, что ты хочешь?
Bem, Lucy, podes dizer-me o que queres exactamente?
- Ты хочешь кататься, солдат? - Так точно, сэр.
senhor.
– Ты точно не хочешь пойти?
- Tens a certeza que não queres ir?
- Ты точно хочешь подарить мне?
Tens a certeza de que me queres dar um carro?
Ты хочешь меня, тогда борись за меня, потому... Потому что я точно буду за тебя бороться.
Se me queres, luta por mim, porque porque asseguro-te que lutarei por ti.
- Ты этого точно хочешь?
Tens a certeza que queres fazer isto?
Куда, точно, ты хочешь, чтобы мы поехали?
Aonde é que queres ir?
Но я не хочу этого,.. ... и ты не хочешь,.. ... и умник уж точно этого не хочет.
Mas eu não quero isso, tu não queres isso e aqui o Ringo de certeza que não quer.
- Ты хочешь стать моим учеником? - Так точно.
Quer ser meu aprendiz?
Ты точно не хочешь поехать ко мне?
Nao queres mesmo ir para casa comigo?
Ты слишком молод чтобы точно знать чего ты хочешь.
És novo de mais para saberes realmente o que queres.
Вроде как, если ты хочешь что-то понять ты должен попасть точно в яблочко.
Sabes, quando compreendemos as coisas, vamos direitos ao âmago. Olha só.
Ты точно не хочешь пойти с нами?
Tem certeza que não quer se juntar a nós?
Ты точно не хочешь писать, да?
Não tens de fazer chichi, pois não?
Ты точно этого хочешь?
Tens a certeza?
- Ты точно не хочешь пойти туда?
Não quer ir mesmo?
Робби, вот твой персиковый сок, Рэймонд, ты точно ничего не хочешь?
Robbie, aqui tens o teu, de pêssego. Raymond, não queres nada?
- Ты точно ничего не хочешь?
Não queres mesmo nada?
Я не думаю, что понимаю. Чего точно ты хочешь, Дарла?
O que exactamente queres, Darla?
Ищи сколько хочешь но я тебе точно говорю, на моем столе этих контрактов нет. Да откуда ты знаешь?
Procura à vontade, os contratos não estão aqui, garanto-te.
Ты точно не хочешь проверить багажник?
- Vamos ver a mala.
460 ) } Ты точно не хочешь жвачки?
Tens a certeza que não queres chiclete?
- Ты точно не хочешь этого сделать?
- Não, eu fico bem.
Ты точно не хочешь сказать мне свое имя?
Tem a certeza que não quer dizer o seu nome?
- Ты точно не хочешь откушать?
- Não quer comer?
Ты сбежать от меня хочешь, точно?
Você não está tentando fugir, está?
Ты точно не хочешь пойти пешком?
Tens a certeza que não podemos andar?
Ты точно не хочешь взять с собой Дага?
De certeza que não queres levar o Doug?
Ты точно этого хочешь?
Tem a certeza de que quer fazer isto?
Ты точно не хочешь выбраться отсюда?
- Não quer mesmo sair daqui?
А ты хочешь подождать, пока она точно не появится?
- Queres mesmo esperar que faça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]