English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты уволена

Ты уволена traducir portugués

231 traducción paralela
Если ты примешь ещё одну - ты уволена.
- Sim. - Se aceita mais algum é despedida.
Я забыла их дома. Всё равно уходи – ты уволена.
- Podes ir, estás dispensada!
– Я же сказала : ты уволена!
- Dispensei-a.
Ты уволена.
Está demitida!
Ты уволена!
Está na rca!
Ты уволена.
Estás despedida.
Ну, так вот, ты уволена.
Estás despedida! Passa bem.
Ты уволена.
- Está despedida.
Шевели задницеи или ты уволена
Atenda-o já ou está despedida.
Вернёшь доллар. Ты уволена!
Está despedida!
Спасибо. Ты уволена.
Estás dispensada.
Ты уволена!
Estás despedida!
Ты же не можешь сказать родителям, что ты уволена, ведь они расстроятся.
Não podes dizer aos teus pais que foste despedida, pois ficariam desiludidos.
"Лапочка, ты уволена. Может, перепихнемся, пока я не ушел?"
"Querida, estás despedida, mas que tal uma rapidinha antes de eu ir trabalhar?"
- Ты уволена.
- Esvazia o teu cacifo.
Что значит, ты не знаешь Ты уволена!
Como assim, não sabes?
- Ты уволена.
- Estás despedida!
Ты уволена, свободна.
- Podes-te ir embora, estás despedida. - Não me podes despedir!
Нет, ты не принимаешь решения за меня, потому что ты уволена. - Нет.
- Não.
И ты уволена.
E estás despedida!
Сэм, ты уволена с поста руководителя моей кампании.
Sam, você está demitida do cargo de gerente de campanha.
Само собой, ты уволена.
Estás despedida.
Потому что ты уволена.
Porque você está demitida.
- Ты уволена! - Брук..
Você está demitida!
Ты уволена.
Bem, acho que estás despedida.
Пошла отсюда! Ты уволена! Уходи!
Está despedida, vá-se embora.
Ты уволена!
Está despedida.
- Ты уволена.
- Estás despedida.
Неплохая идиома, да? - Ты уволена.
Bonita palavra huh?
! - Ты уволена.
- Estás despedida...
Ты уволена. Как только прибудем в Гавр, ищи себе новую работу.
Quando o navio ancorar, procure um novo emprego!
Ты уволена.
Baixa a camisola e continua a andar, sim?
И ты уволена.
Isso é que tenho, e estás despedida.
Я старался быть очень, очень добрым с тобой, а ты меня в грош не ставишь. Ты уволена.
Tenho tentado ser muito generoso contigo... e tu não me respeitas, por isso estás despedida, certo?
- Что? Ты уволена.
Estás despedida!
Сьюзен, ты уволена!
Susan, estás despedida!
Ты уволена, Мэдди. Вы не можете...
- Está despedida, Maddie.
Ты уволена.
Você está despedida.
Найди старуху, или ты уволена.
Encontra a velhota ou estás despedida.
Найди старуху, или ты уволена.
- Encontra a velhota ou estás despedida.
Нет. Ты, конечно же, понимаешь, что ты уволена.
E agora... sabes, claro, que estás despedida?
И, кстати ты уволена.
A propósito, estás despedida.
Да, и если ты ещё не догадалась - ты уволена.
E se por acaso ainda não adivinhaste... estás despedida.
Ты уволена!
Está despedida!
Ты же уволена. Ты не можешь выполнять свою работу.
Ainda não percebeu?
Ты уволена. Я сам себе хозяин.
Posso desenrascar-me sozinho.
Ты уволена.
Está despedida.
Ты до сих пор не сказал ей, что она уволена?
Ainda não disseste à rapariga que ela está na rua?
Тогда ты тоже уволена.
Vai ver o contrato de sociedade.
Президент. - Ты не уволена.
- Não estás despedida.
- Ты уволена, принцесса.
- Está despedida, princesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]