English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / У них нет

У них нет traducir portugués

1,818 traducción paralela
У них нет пипки.
Eles não tem pilinha.
Судя по следам у них нет лошадей.
O rastro indica que não têm cavalos.
Но сейчас эти бедняги получают уже меньший урожай, сейчас у них нет и половины той власти, что была раньше Очередной фарс, трагический фарс
E já não faz tanto porque, coitados, já não têm nem metade do poder que tinham, é mais uma farsa, mais uma farsa trágica.
Они нападают на нас, потому что у них нет выбора.
Atacam-nos porque são obrigados!
Ты только посмотри на них. У них нет ни обороны, ни атаки.
Eles jogam sem defesa, e sem ataque.
Это не наука, иначе любой бы мог делать то, что делаем мы, но нет, ведь они не знают того, что знаем мы, и у них нет нашего опыта, и у них нет нашей интуиции.
Não é ciência. Se fosse, qualquer um podia fazer o que fazemos, mas não conseguem. Não sabem o que sabemos.
У них нет еды.
Elas precisam de comer.
Дорогуша, я хочу вам помочь. И этим несчастным девочкам. У них нет наставницы.
Querida, sou eu que a vou ajudar e àquelas pobres... raparigas sem dama de companhia que esperam por um modelo a seguir.
У них нет выбора.
Elas não têm escolha.
У них нет души, нет человечности.
Não têm alma nem humanidade..
Да нихрена у них нет.
Eles não têm nada.
У них нет кораблей, Роберт.
Eles não têm barcos, Robert.
... предъявить Бэтмену обвинения, признают, что у них нет улик.
... acusar Batman de crime, mas admitem não ter evidência.
У них нет данных, что за эту штуковину кто-то вообще платил. Ну я обратился еще раз и надавил и не успел глазом моргнуть, как секретарши нет, письма писать некуда, и я говорю с каким-то гундосым корпоративным адвокатом, который требует номер моего жетона.
Não têm registo de alguém ter pago isto. a secretária foi-se sem deixar morada e estou a falar com um advogado teso que quer saber o número do meu crachá.
У них нет ничего подобного в Белгравии.
Não há nada parecido em Belgravia.
У них нет уважения к нашим жизням.
Eles não têm qualquer consideração pelas nossas vidas.
Они из блядской Африки! У них нет ног, им нехуй пить!
São crianças africanas, sem pernas nem água!
У них нет сыпи или следов от укуса клеща.
Nenhum dos nossos pacientes tem erupções ou mordidas de carrapatos.
Им нравится Рейчел, но у них нет свободных мест.
Gostaram da Rachel, mas não têm espaço.
Так, эти парни из 5-ой группировки направляются в Дорчестер и у них нет боеприпасов
Uns tipos da 5ª de Massachusetts, estavam em Dorchester...
У них нет этих возможностей.
Não têm as mesmas oportunidades.
У них ничего нет.
Não têm nada.
О нет! У них тоже параспрайты? пойдём туда.
tenho tuba e vou ao domicílio.
Ни у кого из них нет красной штуки.
E além disso, quase nenhuma tem aquela coisa vermelha.
Она их смотрит, когда ее родителей нет дома, и один раз пригласила мальчиков посмотреть встанет ли у них.
Ela vê-os quando os pais não estão, e uma vez convidou rapazes para ver se o coiso deles crescia.
Смотрите, у них их нет!
Olhem para eles, nenhum tem.
У них даже обуви нет.
Nem sequer têm sapatos.
Нет, у них тут сегодня вечер караоке, все должно быть спокойно.
Não, hoje há microfone aberto. Vai ser pacato.
- Нет, нет, нет, у них там есть кофе.
Há lá café.
У них его нет.
Eles não o têm!
У них никого нет.
Elas não têm ninguém.
У них даже нет времени, чтобы придумать имя этой болезни.
Nem sequer tiveram tempo para dar um nome à doença.
Нет. У них были капюшоны и шарфы.
Não, eles tinham capuzes e cachecóis.
Не знаю с кем вы встречаетесь... Но, у них там, нет того что есть у этого парня! Там внизу!
Não sei com quem anda, mas de qualquer forma ele não tem o que eu tenho,
У них еще пока нет правильного определения нам.
Ainda não têm palavras para nos descrever.
Но веришь ты или нет у них есть свое место в нашей истории
Mas acreditando ou não, eles fazem parte da nossa História.
- У них просто нет выбора.
- Dormir não é um hábito comum.
Ребята, у них тут нет вида на море.
Pessoal, não tem vista para o mar.
У нас нет, но у них да!
Não, mas as deles são!
у них мог быть... ( свист ) Нет.
- Não.
Пока у них на тебя ничего нет, у нас тоже нет.
Desde que não tenham nada contra você, nós também não temos.
У них есть подозреваемые? Нет, насколько нам известно.
Ontem à noite, não te devia ter atacado daquela forma.
Разве у них там нет камер?
Foi enviado para ajudar.
Нет. Я спросил, серьёзно ли у них?
Quero dizer, é serio entre eles?
Мы оцениваем знания и физическую форму, проверяем, нет ли у них криминального прошлого, и затем проводим интервью.
Existem avaliações escritas e físicas, verificação de antecedentes e as entrevistas.
И я говорила с вашей внутренней психологической службой, для них у вас также нет времени.
Falei com a sua unidade interna de serviços psiquiátricos. Também não houve tempo para eles.
Ах да, у них же теперь нет кассет. Как это теперь называется?
Não sei, como se chamam hoje?
У них больше нет даже пистолета, Энди.
Eles já não têm a arma, Andy.
У них же нет ни оружия, ни щитов.
Eles não têm poder de fogo nem escudo suficientes para passarem.
Нет, нет, нет. У них могут уйти месяцы на понимание науки.
Não, pode levar meses até eles entenderem a ciência.
Посмотри на своих друзей, у них ни у кого нет подруг их возраста.
Olha para os teus amigos. Nenhum tem namoradas da sua idade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]