English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / Убирайся оттуда

Убирайся оттуда traducir portugués

135 traducción paralela
Скаут, убирайся оттуда!
Sai daí!
Немедленно убирайся оттуда!
Vai, sai daí!
Боже милостивый, человек! Убирайся оттуда!
Saia daí, seu maluco!
Убирайся оттуда!
Saiam daí!
Крамер, убирайся оттуда.
Kramer, saia já daí!
Убирайся оттуда как можно скорее.
Aconselho-te a sair já.
Убирайся оттуда!
Saia daí!
Дэниел, убирайся оттуда.
Daniel, sai daí.
Теперь быстро убирайся оттуда.
Agora saia daí - depressa!
Гарак, убирайся оттуда!
Garak! Garak, saia daí!
Убирайся оттуда к черту! Живо!
Mantenha o inferno longe daqui, agora!
Выходи! Убирайся оттуда! Какого чёрта ты делаешь?
Dá a volta, deixa-te vir com ela.
Вода уже закипает! Убирайся оттуда!
A água está prestes a ferver, saiam!
Убирайся оттуда, прежде чем вызовешь подозрение.
Saia daí, antes que desperte suspeitas.
- Убирайся оттуда, не облажайся.
- Tira isso dali. Não faças asneira.
Наруто, убирайся оттуда!
Naruto, foge! Vais morrer!
- Убирайся оттуда.
- Sai daqui.
Убирайся оттуда и возвращайся домой.
Sai depressa daí e volta para casa.
Убирайся оттуда!
Sai daí!
Убирайся оттуда живее!
- Bislane, sai daí!
Док, убирайся оттуда к чертям!
Doc, sai daí!
Убирайся оттуда.
- Vai-te embora daqui.
Бен, убирайся оттуда.
Ben, sai daí.
Убирайся оттуда.
Sai daí.
Быстро убирайся оттуда.
Saia daí.
- убирайся оттуда!
- Sai dai!
Слушай, убирайся оттуда. Ясно?
Mas não venha cá, entendido?
- Убирайся оттуда сейчас же.
- Entendido.
- Ханна, убирайся оттуда!
- Hannah, vamos sair daqui!
Коннор, сейчас же убирайся оттуда!
Connor, sai daí agora!
- Джен, убирайся оттуда.
- Jen, sai daí.
Убирайся оттуда сейчас же!
Sai daí já!
Убирайся оттуда!
Sai daí para fora!
Как ты... убирайся оттуда!
Como é que tu... Sai daí!
Давай, убирайся оттуда!
Vamos lá, sai!
Немедленно убирайся оттуда!
Sai daí, já!
Убирайся оттуда.
São muitos. Sai daí já.
- Убирайся оттуда!
- Sai daí!
- Убирайся оттуда! Убирайся!
- Sai daí!
Лед, убирайся оттуда.
Sai daí.
Убирайся оттуда немедленно!
- Saia já daí.
- Убирайся оттуда!
- Esteja calado.
Убирайся на фиг оттуда!
Porque é que não fala comigo? !
- Убирайся оттуда, парень.
- Sai daí, miúdo.
Слушай, убирайся оттуда.
Ouve, tens de sair daí.
Если всё пойдёт наперекосяк, убирайся к черту оттуда.
Se as coisas correrem mal, saia dali.
Хокинс, а ну убирайся оттуда!
Hawkins, sai daí!
Убирайся оттуда к чёртовой матери.
Saia daí.
Узнай кто его поставщик и сразу оттуда убирайся. Ясно? Да.
Descobre quem é o fornecedor e pira-te dali, percebes?
- Майк, убирайся оттуда.
Sai daí, Mike!
Убирайся оттуда сейчас же!
Sai já daí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]