English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / Увидеться

Увидеться traducir portugués

1,650 traducción paralela
Я хочу увидеться с тобой.
QUERO TE VER.
Я должен срочно увидеться с Джорджем.
Preciso de ir ao hotel, ver o George.
Хотел узнать, не хочешь ли ты еще разок увидеться.
Será que te queres voltar a encontrar comigo?
Сунейна, нам надо увидеться.
Sunaina, preciso de te ver.
Скажи, что мы хотим ещё увидеться.
Gostaria de voltar a ver-te.
Но я хочу увидеться с папой.
Mas eu quero ficar com o pai!
Думаю, ты просто ищешь хорошее оправдание чтобы с ней увидеться.
Acho que te dará uma boa desculpa para a veres novamente.
Конечно, она может быть права и мне надо увидеться с неврологом.
A não ser que ela tenha razão e deva ir a um neurologista.
Да, слушай, Мэтт, очень приятно было увидеться...
Bem, Matt, foi óptimo rever-te...
Джеки, тут твой муж зашел увидеться.
Jackie, o teu marido está aqui para ver-te.
Это же было твоим прикрытием чтобы увидеться с её родителями.
O teu acobardamento para ir ver os seus pais.
( все тихо смеются ) Вильям, я считаю тебе надо увидеться кое с кем насчет твоих проблем с сексом.
William, acho que precisas de consultar alguém sobre o teu vício de sexo e amor.
Идешь увидеться с Леонардом?
- Vais ver o Leonard?
Могу я вас попросить вернуться в офис и сказать мистеру Торпу, что Чак Басс здесь, чтобы увидеться с ним? Я пока выпью кофе за свежей газетой "Правда". Если это займет время.
Se lhe pedir para voltar ao escritório e dizer ao Sr. Thorpe que Chuck Bass quer falar com ele, pode trazer-me um café e uma revista se demorar.
Приятно увидеться снова, Руфус.
- É um prazer rever-te.
Я пришел увидеться с Рейной.
Vim ver a Raina.
Приятно снова с тобой увидеться.
É bom voltar a ver-te.
Я пришел увидеться с тобой.
Vim falar consigo.
Почему ты просто дашь ему увидеться с тем, кто любит его?
Porque não o deixas viver com alguém que o ame?
Извините сэр, может моему сыну можно увидеться с ним?
Desculpe, seria possível o meu filho vê-lo?
Может, нам разрешат увидеться с ней.
Talvez nos deixem vê-la.
Был рад снова увидеться.
Bom vê-lo de novo.
Но я должен был увидеться с тобой дома.
Mas eu tinha que te trazer a casa.
Несколько месяцев назад Фелиция позвонила мне из тюрьмы, сказала, нужно увидеться.
Há uns meses a Felicia ligou-me da prisão, disse que precisava de me ver.
Я должна с ним увидеться.
Eu tenho que o ver.
Тогда езжай один, так как я должна увидеться с Джо!
Bem, então vais sozinho, porque eu tenho que ver o Joe.
Конечно. Я хочу с ним еще увидеться.
Claro que o vou ver de novo.
Я желаю увидеться с тобой.
Quem me dera poder visitar-te.
- Приятно было увидеться.
- Foi óptimo ver-te,
- Она никогда не говорила, что собирается увидеться со своим ребёнком?
Ela nunca falou em ir ver o filho?
Я знаю, когда я нежелательна. Приятно увидеться снова, Джеки.
- Foi bom ver-te novamente, Jackie.
Ну, я собиралась увидеться с мамой.
Eu vou ver a minha mãe...
Я ходила с ней увидеться со Стефани.
- Fui com ela ver a Stephanie.
Хорошо, послушай, если тебе правда нужно знать, у меня сегодня день посещений, а отец моей дочери не дает мне увидеться с ней, и я просто...
Se queres saber, eu tinha uma visita hoje e o pai da minha filha não vai deixar-me vê-la, e eu só...
Родители, которые не смогли защитить своих детей все-еще заботятся о их, а я не могу даже увидеться со своей дочерью? - Это не правильно.
Pais irresponsáveis continuam com os seus filhos e não consigo ver a minha?
Ты собираешся увидеться с Беллой, не так ли?
Vais ver a Bella, não é?
Ганс будет рад увидеться с вами.
O Hans ficará feliz por vê-la.
Он говорит, что ему нужно увидеться с тобой.
Diz que tem de falar contigo.
Я знаю, это не наше время, но я хочу увидеться с нею.
Sei que não é o nosso tempo, mas peço permissão para a ver.
Позвольте увидеться с ней!
Deixa-me vê-la!
Я решила съездить в Миннесоту увидеться с Маршаллом.
Decidi ir ao Minnesota ver o Marshall.
Я могу увидеться с автором выставки?
Acha que posso falar com o expositor?
Мы с Фионой можем приехать, и увидеться с Липом.
E eu e a Fiona podemos depois ir avisar o Lip.
Мы здесь чтобы увидеться с Джимми Кэнноном.
Viemos ver o Jimmy Cannon.
И в отель она пошла в надежде увидеться с малолетним поэтом.
E ela foi no hotel achando que ia encontrar um poeta adolescente.
Рад вновь увидеться.
Prazer em vê-lo novamente.
Эй, ам... Он ушел увидеться с твоим другом.
Foi ver a tua amiga.
И.Джей, я собираюсь увидеться со своим парнем.
EJ, vou ver o meu namorado.
Могу я с ней увидеться?
Posso vê-la?
- Мне нужно увидеться с Джо.
Ei, se vamos fazer isso, temos que nos abastecer. - Eu tenho que ver o Joe.
Я делаю это, чтобы побыстрее увидеться с дочерью, а не на кладбище оказаться.
Eu estou a fazer isto para obter a minha filha mais rápido, não o cemitério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]