Ужин подан traducir portugués
48 traducción paralela
Хозяин, ужин подан!
Mestre, o jantar está na mesa!
- Как вкусно, ужин подан
Regala os olhos. O jantar está pronto.
Леди и джентльмены, ужин подан! Идём.
Senhoras e senhores, o jantar está servido.
Ужин подан.
O jantar está pronto.
Ваше Высочество, ужин подан.
O jantar está servido.
- Ужин подан.
- Sim? - O jantar está na mesa.
Ужин подан.
O jantar está servido.
Если все будут любезны занять свои места, ужин подан.
Se todos pudessem ocupar os seus lugares, por favor o jantar está servido.
Добрые люди, ужин подан.
Boa gente, o jantar está servido.
Ужин подан.
O jantar está servido!
Ужин подан, миледи.
O jantar está servido, minha senhora.
Ужин подан, миледи.
- O jantar está servido.
Дамы и господа, ужин подан.
Senhoras e senhores, o jantar está servido.
Так, ужин подан.
Muito bem, o jantar está servido.
Ужин подан, Ваша Светлость.
O jantar está servido, vossa senhoria.
Ужин подан
O jantar está servido.
Ужин подан. - Что это за нафиг?
- Que porra é esta?
... хочет напомнить, что ужин подан, и это отличный свадебный ужин, так что прошу вас...
Gostaria de vos lembrar que o jantar está servido e que está bastante bom para comida de casamento. Por isso, por favor...
Мадам, ужин подан.
Madame, o jantar está servido.
- Ужин подан.
O jantar está servido.
( Влад ) Ужин подан.
O jantar espera.
— Ужин подан.
Jantar servido.
Мисс, ужин подан в гостиную.
O seu jantar está servido na saleta das senhoras.
Ужин подан, ленивый урод.
Hora de jantar, seu sacana preguiçoso.
Ужин подан!
O jantar está servido. Eu não compreendo.
Так что, без лишней болтовни, ужин подан.
Então, sem mais demoras, o jantar está servido.
Простите за вторжение, но ужин подан.
Desculpem-me a intromissão, mas o jantar está servido.
Ну что ж, народ, ужин подан!
Ouçam todos, o jantar está servido!
Завтрак подан, обед подан, ужин...
O café da manhã é servido, o almoço é servido, o jantar...
Ѕудет подан ужин.
O jantar está servido.
Мальчики, ужин подан.
Rapazes, o jantar está servido
- Ужин подан!
O jantar está servido.
- Ужин подан, миледи. - Благодарю, Гаджен.
Não pela tua profissão, nem mesmo pela profissão do teu pai... mas há mais tempo.
Ну, замечательно, ужин подан.
O jantar está pronto.
А теперь, когда ужин уже подан, театр "Степпенвульф" представит нашему вниманию отрывки из их нашумевшей постановки "Корова без родины".
E agora, o jantar será servido, O grupo de teatro Steppenwolf vai entreter-nos com cenas de sua peça de sucesso, "A Vaca Despatriada".
В любом случае, ты должна позвонить своей семье, потому, что я догадываюся, что горячий ужин будет подан поздее, чем обычно сегодня вечером.
Em todo caso, devias ligar para a tua família, porque acho que o rosbife vai ser servido mais tarde hoje.
Ужин будет подан через несколько минут, а пока мы с Дэном рады приветствовать вас.
O serviço de comida irá começar dentro de momentos, mas até lá, o Dan e eu estamos tão felizes por sermos os vossos anfitriões.
Ужин был подан в 17 : 00.
O jantar foi servido às 17 : 00.
Ужин должен был быть подан полчаса назад.
O jantar devia ter sido servido há meia hora atrás.
Ужин подан.
DIA 3 O jantar está servido!