English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / Узнаешь его

Узнаешь его traducir portugués

188 traducción paralela
- Как он выглядит? - Ты узнаешь его, когда увидите.
- Como é que ele era?
Узнаешь его по темной коже.
Ele é o que você chamaria de homem de aspecto esquisito.
Ты узнаешь его по изображению звезды и полумесяца.
Reconhecê-lo-ás pelo símbolo da estrela e da lua.
Когда узнаешь его, мне скажешь? - Конечно.
Bom, dás-me quando descobrires qual é?
Ты узнаешь его?
Reconhece-o?
Он не такой уж и плохой, когда узнаешь его получше.
Não és o primeiro a dizer isso. Mas não é assim tão mau quando o conhecemos.
Странный тип. Подожди еще, узнаешь его получше. - И кстати, где ребенок?
Vi-te a empurrar as mulheres e as crianças, num pânico louco!
Чендлер забавный, неглупый, и очень привлекательный ну, становится таким, когда узнаешь его получше.
O Chandler é engraçado, sofisticado, e amável quando se conhece melhor.
Узнаешь его?
Não o reconheces?
Скоро ты узнаешь его причины.
Você saberá minhas razões muito em breve.
Узнаешь его?
- Reconhece-o?
Ты узнаешь его?
Reconhecei-lo?
Ты узнаешь его, когда увидишь.
Vais saber quem é quando o vires.
Парень, что надо, когда узнаешь его как следует.
Gajo simpático quando o conhecemos.
И еще, Лоис.. когда я буду готов поведать миру свой секрет, ты узнаешь его первым.
E Lois quando estiver preparado para contar o meu segredo ao mundo será a primeira a saber.
Если приведу его - узнаешь?
Eras capaz de o identificar?
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
Tenta vê-lo de novo e verás quem é que vai lamentar.
Однажды Аттикус сказал... ты никогда по-настоящему не узнаешь человека, пока не залезешь в его ботинки и не прогуляешься в них.
Um dia o Atticus disse que só se conhece realmente um homem... quando se entra na pele dele e se anda por lá um pouco.
Может быть, ты его узнаешь.
Talvez o possas ver agora.
- Ты его узнаешь?
- Reconhece-o?
Ты его узнаешь он самый красивый.
Vais reconhecê-lo. Ele é o mais bonito.
Святой Юнипер однажды сказал - узнаешь ты его по его походке, осудишь ты его по длине органа его.
S. Gengibre disse uma vez, "Pelo seu regaço o conhecerão, " e pelo comprimento do seu pau o medirão. "
Сразу его узнаешь.
Não tens como errar.
Узнаёшь его?
Sabes quem é ele?
Когда придет время, ты его узнаешь.
Quando chegar o momento, vais saber.
Ты его не узнаешь.
Não o reconhecerás.
От Томми всегда узнаешь только правду. Это один из его основных недостатков.
Sabia-se sempre a verdade pelo Tommy, era das maiores fraquezas dele, nunca mentir.
Спровоцируй его. Тогда ты узнаешь, блефует ли он.
Provoca-o e logo vês se faz bluff.
А как ты узнаешь, что его отрезал?
Como sabes que as cortaste?
Он выдаёт себя за политика, но ты легко его узнаешь.
Ele far-se-á passar por político. Não será difícil reconhecê-lo.
Ты поедешь в Чикаго и узнаешь, кто именно предлагает награду за его голову.
vais a Chicago, descobres quem oferece dinheiro pela cabeça dele...
Нейт, если ты не знал его при жизни, то теперь уже никогда не узнаешь.
Nate, se não o conheceste vivo, nunca hás-de conhecer.
Ты его узнаешь?
Vai reconhecê-lo como?
— Ты его не узнаешь?
Conhece-o?
Нет он волновался, думал, что если ты узнаешь, что он убил Эмили, ты сдашь его.
Estava ansioso, porque temia que soubesses que ele matou Emily pensava que o entregarias.
Как ты его узнаешь без меня?
Como é que vais saber se eu não te disser?
Ты его узнаешь?
Reconhece-lo?
Если он не назвал тебе свое имя, то от меня ты его тоже не узнаешь.
Se não te disse o nome, não vou ser eu a dizer-to.
Узнаёшь его?
Estás a reconhecê-la?
Да, не узнаёшь его?
Sim, não o reconhece?
Если узнаешь, что это, то узнаешь, как его убить.
Se descobrires qual é, perceberás como o matar. Eu sei.
Если узнаешь, я его пробью.
Se o sacares, posso pesquisar o tipo no sistema.
Ты узнаешь, что Стрингер менял номер каждый божий день, но они все равно снимали его голос с вышки сотовой связи.
Vais ver que o Stringer mudava de número todos os dias e conseguiram gravar a voz do cabrão numa torre de telecomunicações.
Я подумал, если ты получше узнаешь город, то полюбишь его.
Bem, podes conhecer um pouco a cidade, podes acabar por te apaixonar por ela...
Ты не узнаешь об этом, пока не спросишь его
E tu só sabes depois de lhe perguntares.
Узнаёшь, как звучит правильное свидание, когда его слышишь?
Reconheces o som de um encontro em condições quando o ouves?
И если ты снова тронешь его, Ты узнаешь насколько сильно....
E se tocares nele novamente, vais descobrir o quanto.
А моего коня зовут Шедоуфекс, ты его легко узнаешь, он единственный конь липицианской породы в нашей конюшне.
O meu cavalo chama-se Shadowfax. Não passa despercebido. É o único Lipizzano no estábulo.
Ты его узнаешь, если смилуешься над моей семьей.
E tê-lo-á se mostrar piedade pela minha família.
Ты сейчас узнаешь, как ты его будешь звать.
Estás prestes a saber a quem é que tens de ligar.
Потом я сделаю омлет из твоих яиц и скормлю его тебе, так что ты узнаешь какой из них омлет... Дерьмовый!
E vou fazer uma omeleta com os teus tomates e obrigar-te a comê-la, para sentires o gosto deles na omeleta... como se fosse merda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]