English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / Уйди от меня

Уйди от меня traducir portugués

81 traducción paralela
Уйди от меня! Что?
- Sai da minha vida!
Уйди от меня.
Sai fora.
Уйди от меня, ты чертов ублюдок!
Sai de mim, filho da mãe!
Она не может пойти купить себе нижнее белье! Уйди от меня!
Não pode comprar roupa interior.
- Ты не можешь. - Уйди от меня. - Крамер, ты не можешь вернуться.
Não, Kramer, não podes voltar para trás.
уйди от меня : неудачник.
Afasta-te de mim, falhado.
Уйди от меня!
Deixa-me!
Уйди от меня.
Afasta-te de mim.
- Уйди от меня.
- Nao enche o saco.
- Уйди от меня!
Largue-me!
Уйди от меня!
Afasta-te de mim!
А теперь уйди от меня.
Deixa-me em paz.
- Нет, уйди от меня.
- Não, afasta-te de mim!
— Уйди от меня.
- Tens dez minutos.
- Уйди от меня!
- Sai de cima de mim!
- Уйди от меня.
- Tire as patas de mim.
Пожалуйста, уйди от меня.
Por que não vai embora?
Уйди от меня.
Afasta-te antes que magoe alguém.
Уйди от меня!
Larga-me!
- Уйди от меня!
- Afasta-te de mim!
Уйди от меня. Отстань!
Larga-me, larga-me!
Уйди от меня, Виктор.
Mantém-te afastado de mim, Viktor.
- Да. - Уйди от меня.
- Saia de perto de mim agora.
- Чувак, уйди от меня!
- Larga-me! - Está bem.
- Нет, уйди от меня.
- Não, afasta-te de mim.
- Уйди от меня.
Larga-me!
Уйди от меня.
Afaste-se de mim!
Уйди от меня, Шейн!
Larga-me, Shane!
- Уйди от меня!
Tirem-no de cima de mim!
Уйди от меня!
Sai!
Уйди от меня.
- Larga-me. - Acalma-te.
Эрнесто, будь добр, уйди от меня, не приставай!
Ernesto, por favor, não sejas chato e vai!
Уйди от меня. - Ну, прости.
Sai da minha beira!
Уйди от меня, Маркус.Я серьезно.
Deixa-me em paz, Marcus! Estou a falar a sério.
- Уйди от меня! - Хватит!
Solta-a ela, filha da puta!
- Уйди от меня!
- Me largue.
- Уйди от меня, приятель.
- Larga-me.
Уйди от меня
Afastem-se de mim!
Нет! Нет! Уйди, уйди от меня!
Não, vai... sai dai, sua mulher maluca.
Уйди от меня, или, клянусь Богом, я повыдергиваю то, что у тебя ещё осталось после эпиляции.
Afasta-te de mim, ou juro por Deus que te arranco o que sobrou dos teus pêlos púbicos!
Уйди от меня!
Afaste-se de mim!
Уйди от меня!
- Afasta-te de mim. - Está bem.
Уйди от меня.
Afastem-se de mim.
Уйди от меня, пожалуйста! Ты делаешь только хуже.
Sai daqui, por favor.
Уйди от меня!
Afaste-se de mim.
Уйди ты от меня!
Largue-me!
- Уйди, отстань от меня!
- Desaparece! Deixa-me em paz!
- Уйди от меня..
- Afasta-te de mim.
Стив, я тебе говорю, уйди от меня!
Por favor!
Просто уйди. Иди и держись как минимум в трех метрах от меня.
Vai-te embora e fica pelo menos a três metros de mim.
Уйди... уйди от меня!
Larga... Larga-me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]