Федералов traducir portugués
328 traducción paralela
гонца с выкупом, или нападение федералов.
ou um mensageiro com o resgate... ou um ataque dos federales.
Граница, которую нам предстоит пересечь между нашей страной и Рио-Гранде, находится под контролем федералов.
A zona que passamos, entre este local e o Rio Grande... é patrulhada pelos federais.
У вас, федералов, наверняка много улучшений с тех пор, как прилетал тот корабль.
Vocês federais devem ter feito muitos avanços desde que a outra nave cá veio.
Ты получил разрешение? Да. И еще двух федералов,
- Pegou os mandados?
Эти деньги теперь под защитой федералов.
Tenho que ficar com isto, como prova, é obvio.
Кто-то раскрыл ему глаза и он наслал на меня федералов.
Mas alguém o avisou e ele pôs-me os federais à perna.
Держите их под наблюдением до прибытия федералов.
Mantenham-nos sob vigilância até que os Federais cheguem aí.
А так - ждите федералов.
Caso contrário, esperem pelos Federais.
Будем ждать федералов.
Esperar pelos Federais...
Он замкнут на федералов.
Está sob a alçada do FBI.
Чертова толпа федералов.
Milhões e milhões.
Федералов или представителей из администрации по контролю наркотиков.
Polícia Federal ou da Droga.
Тебе же сказали, что это дело федералов.
Disseram-te que era assunto federal.
Если мне не предоставят отчет и объяснения, я не стану из кожи вон лезть, особенно для федералов!
Não faço de morto para ninguém, ainda menos para federais, sem uma boa razão para isso!
Я приказываю вам не вмешиваться в расследование федералов возглавляемое агентом Ки.
Ninguém, sob meu comando, impedirá o progresso da força de intervenção chefiada pelo Agente Keyes.
Но вы ведь имеете доступ к результатам обследования федералов?
Mas não pode ver as provas que os agentes federais encontraram?
Два месяца она провела В окружении федералов, Затем ее депортировали в Россию. К тому времени она наверняка Страдала от нервного истощения.
Após 2 meses fechada com homens do FBI, temendo uma deportação, devia estar à beira dum esgotamento nervoso.
С этой господствующей высоты, мы смогли оттеснить федералов, готовя плацдарм для мощной атаки Пикетта, Бобби!
Daquela avançada, poderíamos atravessar as linhas federais e preparar o terreno para a grande carga de Pickett, Bobby...
Сматывай удочки, пока я не вызвал федералов!
Então corre para as montanhas, ladra. Antes que eu chame a polícia!
Он специалист из федералов.
Um especialista da polícia federal.
Ну ты даешь, Анита притащила федералов.
Sinceramente, Anita, trazeres o FBI a minha casa!
Или, может позвонить в налоговую, и попробовать устроить для тебя маленький отпуск у федералов!
Ou chamo a Fazenda... E mandamos você de férias para um Clube Federal?
Потребовалось 75 федералов, чтобы остановить его.
Foram precisos 75 agentes para o apanhar.
К черту федералов.
Eles que se lixem.
Иногда мы перевозим рецидивистов для федералов.
Às vezes, levamos criminosos para o FBI.
Иерихо - хорошее место по пути в Мексику... когда убегаешь от федералов.
Jericho é um óptimo local para parar a caminho do México para quem foge dos Federais.
Ты стал работать на федералов.
Colaborou com os federais.
В офисе федералов, выбивал себе сделку!
Num edifício federal, a fazer um acordo.
У меня мало людей и нет серьезных оснований, которые обычно есть у вас, федералов.
Não tenho os recursos, ou como lhe chamam, a causa provável que vocês têm.
С их помощью я смогу упреждать все шаги федералов.
Com ele, estarei à frente do FBI.
Корабль федералов снова вызывает.
A nave da Federação está chamando novamente.
Я понятия не имел что Гейтс получит всю информацию от федералов.
Quando eu mandei o relógio para o seu pai... eu não tinha idéia que Gates iria entregar tudo tudo aos federais.
А если бы было девять убитых федералов, то это была бы совсем другая история.
Se fossem nove agentes federais, a história seria totalmente diferente.
- Там четверо вооруженных федералов.
- Há quatro federais armados lá fora.
Ты навел федералов.
Tu chamaste os federais.
Что и происходит тогда, когда наводишь федералов.
Que é o que acontece quando se chama os federais.
Если бы у тебя была хоть половина мозгов, ты бы вызвал федералов, как только меня увидел
Se tivesses meio cérebro, tinhas chamado os federais assim que me viste.
Позволишь ей умереть, до федералов даже не доберешься.
Se a deixar morrer, não vai chegar aos federais.
Ты вызвал федералов
Tu chamaste os federais.
Что обычно и случается, когда ты вызываешь федералов
Que é o que acontece quando se chama os federais.
Как насчет федералов?
E os agentes federais?
Думаешь, помощник подпустит федералов к этому бардаку?
Acha que o delegado o deixará levar o caso ao FBI?
Нам как-то нужно выйти на федералов.
Temos de falar com o FBI.
Похоже, в руках федералов.
Provavelmente nas mãos do Governo Federal.
Так ты ничего не знаешь про федералов, взявших штурмом мой самолет?
Sabes dos agentes que assaltaram o meu jacto?
- Не было никаких федералов, пока я не начал петь
- Não veio nenhum federal até eu começar a cantar.
- Не зовите федералов.
- Não chames o FBI.
Знаешь, я такие надежды возлагал на ебаных федералов.
Sabem, depositei a minha fé na porra dos agentes federais.
Я вывезла все вещи, чтобы спрятать от федералов.
Tirei as coisas todas de casa para não as confiscarem.
Мой отец, возможно, сделал так, чтобы его собственные люди явились, изображая федералов.
O meu pai pôs homens a fazerem-se passar por agentes.
Гарнизон с неполным батальоном федералов - здесь. На каждом этаже, на каждой двери стоят сенсоры а на всех внешних входах - сканеры личности пациентов.
Todos os andares, todas as entradas estão equipadas com sensores.