English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ф ] / Финальная

Финальная traducir portugués

77 traducción paralela
Финальная стадия.
Etapa final.
Финальная сцена, детка.
É a filmagem do título, querida.
Финальная анигиляция жизненной формы известной как человек.
A final aniquilação da forma de vida conhecida pelo nome de homem.
И как идет финальная стадия подготовки?
Óptimo. E o resto?
Финальная песня.
O tema musical.
Финальная последовательность начинается.
Arranca a sequência final.
Финальная игра в эту субботу?
O nosso último jogo é no sábado!
Фильм "Лицо со шрамом", финальная сцена. Берем, блядь, по базуке в каждую руку, и вперед!
É o Scarface, cena final, com bazucas debaixo dos braços!
Героиня наша. Ну и вот, в итоге они оказываются в Сохо, финальная перестрелка, и все умирают.
Acabaram em SoHo, discutiram e mataram-se uma à outra.
Начинается финальная схватка.
E a grande final começou...
Но есть одна финальная сцена для вашего удовольствия.
Há uma cena final, para vosso deleite.
Пятно на рентгене не обязательно означает, что у неё финальная стадия.
Um ponto no raio-X não significa que ela seja terminal.
Финальная битва должна состояться в суде Фэйрвью.
A batalha final estava prestes a desenrolar-se no tribunal de Fairview.
Финальная битва.
- É a luta pela vitória.
Чисто анальная финальная глава.
Capítulo Final Anal.
Финальная стадия жизненного цикла моего вида - это колония летающих нематод.
A fase final do ciclo de vida da espécie é uma colónia de ténias voadoras.
Финальная музыка!
Conclui!
Финальная игра.
Pippin. É o Pippin. Última jogada do encontro!
Финальная распродажа!
Oferta final!
Начинается финальная схватка.
As finais estão a começar agora.
Финальная средняя оценка Майкла.
A nota final de Michael. Tirada do computador do Paul.
Чтобы, когда прозвучит финальная сирена у вас не было никаких сожалений.
Para que quando aquele toque final da vida surgir não tenham quaisquer remorsos.
Чтобы не было никаких сожалений, когда прозвучит финальная сирена.
Não ter remorsos quando soar o apito final da vida.
"Одна финальная ночь".
Uma última noite.
Принято.Финальная линия пересечения 19-17
- Confirme. - Linha final em 19-17.
Ну и наконец, финальная схватка.
Entrando agora na arena para lutar pela honra do Conglomerado Tekken,
Это финальная часть ритуала.
Na parte final do ritual.
Касл третий сезон финальная серия Нокаут
... DarkSide... Castle S03E24
Финальная речь перед тем, как на уйдет из совета.
Um último discurso antes de sair da Direcção.
Это финальная часть.
É o capítulo final.
И финальная модель Наоми — Эшли.
E para o modelo final da Naomi, Ashleigh.
Ежедневно - финальная распродажа!
SEMPRE EM LIQUIDAÇÃO TOTAL!
Почему он взял только ракетницу? Это же финальная разборка.
Por que traria ele apenas uma pistola de sinalização para o grande tirot...
Сегодня ночью финальная битва.
A batalha final é esta noite.
Финальная битва?
A batalha final?
Финальная часть.
É um lugar para sobremesa logo ao virar da esquina.
В моей руке финальная четверка.
Tenho os quatro finalista aqui nas minhas mãos
Мы думаем, что это хранилище финальная цель твоих фокусников.
Achamos que este cofre é o último alvo dos mágicos.
ГРАН-ПРИ ЯПОНИИ ФИНАЛЬНАЯ ГОНКА 1976 ГОДА
GRANDE PRÉMIO DO JAPÃO
Это была финальная встреча.
Foi uma luta pelo título.
"Финальная эволюция" или копия?
É final da evolução ou reprodução?
Ладно, я дам тебе 200 за них, финальная цена.
Dou-te 200 por eles, última hipótese. Não.
Это финальная сцена Дня Независимости.
Esta é a última cena de "Dia da Independência".
Финальная Серия.
Agora voltamos a "Tom e Jerry, o Último Episódio". - Então, é só isto?
Эй, лучшая финальная реплика из "Бутча и Санденса" :
Butch e Sundance, melhor última linha de sempre.
Финальная глава о Черной Гадюке.
MAS NENHUMA É CONTADA TANTO, COM TANTAS PALMADAS ADMIRADAS NA TESTA E REPETIÇÃO DE PARTES EMOCIONANTES COMO ESTA,
Финальная проверка закончена.
Procedendo checagem, veículo de resgate a caminho
Последняя и Финальная пьеса "Королева Лир"
RAINHA LEAR
И теперь... главное событие... мирового турнира. Финальная битва...
A seguir, a prova principal, a grande final do Campeonato World Jam, entre a Casa dos Pirates e a Casa dos Samurais, numa batalha que, tão cedo, ninguém irá esquecer!
Финальная часть раздела имущества.
A última divisão de bens.
Сейчас бyдет финальная речь!
Chegou o grande discurso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]