Французскому traducir portugués
81 traducción paralela
Греческий крестьянин нашел ее и продал французскому правительству за шесть тысяч франков.
Tudo o que sabemos que um camponês Grego a encontrou numa gruta... e a vendeu ao governo Francês por 6.000 francos.
Англичане довольно скептически относятся к французскому сопротивлению.
Os ingleses não confiam muito na Resistência francesa.
Он дал слово французскому премьер-министру.
Ele deu a sua palavra ao primeiro ministro Francês.
Домашнее задание по французскому.
Trabalhos de casa de francês.
Я тебя научу хорошему французскому.
Queres que te deia lições de bom francês?
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
Eu esqueço-me sempre do livro de química... E do de matemática, de inglês e do de... deixa cá ver... de francês.
Он выучил меня немецкому, французскому, русскому, венгерскому, славянским языкам.
Ensinou-me alemão, francês, russo, húngaro... os idiomas eslavos.
- Только по французскому.
Bem, só quem tem dificuldades em Francês.
Всегда хотел присоединиться к Французскому Легиону.
Sempre quis pertencer à Legião Estrangeira Francesa.
- Боюсь, что нет. Ваших воспитанников следует обучать французскому.
Todos os alunos precisam de falar francês!
Джина, слушай, мы заснули, слушая записи по французскому языку.
Gina, adormecemos a ouvir cassetes em Francês.
- И кто учил тебя французскому!
És tão francês como eu!
- Типа того. Я сделала степень по французскому и прожила полгода в Париже.
Eu tiro o curso de Francês e vou viver seis meses para Paris, mas detesto.
Но я только что переехал из отеля в квартиру, которая принадлежит известному французскому писателю, дети которого - мои ровесники, и у нас много общих интересов.
Acabo de me mudar do hotel para a casa de um famoso escritor francés cujos filhos têm a mesma idade e interesses, que eu.
Я сдал экзамен по французскому на 4.
- Tirei B na prova de francês.
Кроме грез о том, как я ласкаю языком грудь учительницы по французскому?
Além das fantasias de lamber os seios da professora de francês?
Скажите французскому послу : мы настроены помириться с королем Франциском.
Dize ao Embaixador Francês que estamos dispostos a uma reaproximação com o Rei Francisco.
Как французскому?
É como o Francês?
По французскому только 9...
13 em 20. Mas em Francês tem aqui um 9...
Итак, где ты научился французскому?
Então, onde aprendeste a falar francês?
Ой, это же Майкл, помощник моего препода по французскому.
Ai, meu Deus! É o Michael, o meu professor de francês.
# Мы сидели и болтали, и ты учил меня французскому. #
# We'd sit and talk and you taught me to french #
"Благослови меня, отче, я списала на зачёте по французскому."
Perdoe-me padre, copiei no teste de Francês.
Я читала такое аппетитное руководство по французскому искусству любви.
Tenho lido um delicioso guia sobre a arte francesa.
Пап... У меня зачет по четвертому французскому периоду.
Tenho um teste de francês na 4ª aula.
Твои отметки в школе катастрофичны, оценки по французскому не в счет.
Os teus estudos são um desastre, apesar das tuas excelentes notas a Francês.
- Бабуля училась французскому по дискам.
- A avó tem aprendido francês com CD.
Разве ты не научился французскому?
Não aprendeste nada de francês?
Она получила диплом по французскому языку в Университете Дареша.
Estudou língua francesa na Universidade de Daresh.
Я лучшая в классе по французскому и искусству
Sou a primeira em francês e em desenho.
Я думала поучить ее французскому для ее интервью.
Vou dar-lhe explicações de francês para a entrevista.
Учу их французскому.
Estou a ensinar-lhes francês.
Удачи тебе с этим тестом по французскому, дорогая.
Boa sorte para o teste de Francês, querida.
А? Почему бы вам не напялить береты, и платить 85 % от вашего дохода французскому правительству! ?
Porque não metem uma boina, e pagam 85 por cento dos vossos rendimentos ao governo francês!
С семи до восьми утра вас будет обучать французскому языку мистер Крей.
Das 7h às 8h, sereis tutelado em francês pelo Sr. Crane.
Спенсер попросила меня занести тебе учебник по французскому.
A Spencer pediu-me para te vir trazer o livro de Francês.
Неужели нам придется... противостоять этому французскому апокалипсису в одиночку?
Teremos de enfrentar este... apocalipse francês, sozinhos?
Обращение к французскому народу.
Apelamos para o povo francês.
Все шлюхи были девчёнками с уроков по французскому, а клиенты - чуваки средних лет...
As prostitutas eram miúdas da aula de Francês e os clientes eram...
Единственная вещь, которая тебе предстоит - это занятия по французскому для отстающих в летней школе.
A única coisa que vão repetir é o curso de recuperação de Francês, durante o Verão.
Приз по французскому в начальной школе Марло.
Prémio de melhor aluna de francês.
У меня в пятницу тест по французскому, и в отличии от тебя, я не прогуляла весь семестр, рискуя своим университетским будущим.
Tenho teste de Francês, na sexta-feira. E, ao contrário de ti, não passei todo o semestre a comprometer o meu futuro na faculdade.
Запомните друзья. Французскому народу...
Meus amigos, cidadãos franceses...
Пока пятерка по французскому и четверка с минусом по экономике.
Até agora é um "A" a Francês e um "B" menos em economia.
У меня скоро громадный тест по французскому.
Vou ter um teste de francês muito importante.
Так, у меня экзамен по французскому в 8 утра.
Tenho um exame de francês às 8 da manhã.
Я мечтала учиться в этом колледже с восьми лет, а вчера я нашла своё заявление на дне сумки между учебниками по физике и французскому, по которому, кстати говоря, я получила 4!
Sonho entrar para a UPenn desde que tinha 8 anos, Aria. E ontem vi o meu sonho amarrotado no fundo de uma mala, por baixo do meu livro de Francês e do meu trabalho de casa de Física, no qual tirei um "Bom".
Эйми, пошли, кружок по французскому.
- Pois, eu sei quem tu és. Aimee, vamos lá.
После обучения французскому я поехал в Джерс и тренировался для гонок.
Depois de estudar Francês fui para Gers para estudar automobilismo.
Что отсылает к другому французскому сэндвичу.
O que aponta directamente para outra sande francesa.
Нет, в этот раз по французскому.
Desta vez é francês.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168