English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Хочешь это сделать

Хочешь это сделать traducir portugués

621 traducción paralela
- Как ты хочешь это сделать?
- Como queres?
Или хочешь это сделать позже, в кустах?
Ou queres fazer isso mais tarde, no meio do mato?
- Хочешь это сделать?
- Queres ser tu a fazê-lo?
Ты хочешь это сделать?
Queres avançar?
Хочешь это сделать, Чарли?
Queres fazer amor, Charley?
Слушай, а ты точно хочешь это сделать?
De certeza que queres fazer isto?
Ты хочешь это сделать прямо сейчас, или хочешь подождать? О нет, давай прямо сейчас. Вся эта история с лифтом дай мне объяснить.
Sei que parece turístico, mas adoraria dar uma volta de barco de 5 horas à volta de Manhattan.
Ты что. хочешь это сделать?
Porquê? Queres fazê-lo?
- Уверен, что хочешь это сделать?
- Tens a certeza que o queres fazer?
- Уверена, что хочешь это сделать?
- De certeza que queres fazer isso?
Джадзия. Ты уверена, что хочешь это сделать?
Jadzia estás mesmo disposta a fazer isso?
Итак, как ты хочешь это сделать?
Como queres fazer isto?
Лоуэлл, ты точно хочешь это сделать? - А что?
Página um.
- Ты хочешь это сделать или нет?
- Queres fazer isto?
Почему ты так хочешь это сделать?
Porque insistes em fazer isto?
Когда ты хочешь это сделать
- Quando vais fazer isso?
Хочешь это сделать?
Serás esse tipo?
- Послушай, Джимми... если так хочешь попасть в переплет... всё, что тебе нужно сделать - это поднять трубку и перезвонить ей.
- Ouça, Jimmy... se se quiser meter em água quente... tudo o que tem a fazer é pegar o telefone e fazer-lhe uma chamada.
- Я могу сделать это сам, если хочешь.
- O farei sosinho, se queres.
Ты можешь сделать это сам, если хочешь.
Mas, se quer, avise você.
- Ты правда хочешь сделать это?
- Queres mesmo fazer isto, não queres?
Хочешь встретиться со мной? Ты можешь сделать это, когда пожелаешь.
Podes me conhecer a qualquer hora na rádio.
Я бы это сделал так, будто ты хочешь сделать ему приятное.
Eu veria isso como deixá-lo fazer qualquer coisa que ele quer fazer.
Но мы можем сделать это, если хочешь.
Mas podemos fazê-lo na mesma, se quiseres.
Ты не отвечаешь, значит, ты не дома, или дома, но не хочешь разговаривать, или дома, очень хочешь поговорить, но что-то мешает тебе это сделать.
Está bem. - Tenho de ir. - Espera um segundo.
Хочешь сделать это?
Queres cortar?
Хочешь сделать мне больно - делай это сейчас.
Se me vais magoar, fá-lo já!
Ты это хочешь сделать
É isso que queres fazer?
Если ты правда хочешь спасти его жизнь, ты должна сделать это.
Se o queres salvar, não há outra maneira.
Зоб. Понимаешь, ты пытаешься сделать что-то хорошее. Ты хочешь быть хорошим человеком, но это уже слишком.
Sabes que mais, uma pessoa quer praticar o Bem, quer ser boa pessoa, mas isto é pedir demasiado.
Да, если хочешь что-то сделать, нужно делать это самому.
Pois, se queremos uma coisa feita, temos de fazê-la nós.
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
Queres assassinar alguém, então levas um telecinético.
- У тебя есть магнитофон? - Да. Уверена, что хочешь сделать это?
Se esta mulher for parar ao New England Journal of Medicine... eu não vou pagar por isso.
Если ты хочешь сделать хорошо, ты должен делать это сам.
Se queres algo bem feito fá-lo tu mesmo.
Давай забудем о руке, ок? Ты хочешь сделать это быстро. Вот секрет.
Para ser mais rápido olha bem.
Ха, если хочешь что-то сделать правильно, сделай это сам.
Se queremos as coisas bem feitas, temos de as fazer nós.
Не уверен, что могу это сделать! Хочешь встретить полнолуние со мной?
Queres que eu fique aqui fora contigo?
- Хочешь сделать это с ней?
Gostavas de fazer isso? Fazer sexo?
Если хочешь что-то сделать хорошо... сделай это сам.
Para as coisas saírem bem, fá-las tu próprio.
- Если Эпл может сделать это, почему мы не можем? - Что ты хочешь от нас, чтобы мы сделали?
- Se a Apple conseguiu, porque não conseguimos nós?
- Ты хочешь сейчас это сделать? - Нет.
Não estagues tudo.
Так... как ты хочешь все это сделать?
Então... Como queres fazer isto?
Ты уверен, что хочешь сделать это?
Tens a certeza?
Требуется характер, чтобы не просто сказать что ты хочешь быть чирлидером, а сделать это.
Tem que ter muita coragem para dizer "Eu quero ser uma cheerleder, e eu vou atrás do meu sonho".
Так ты не хочешь сделать это?
Então, não o queres fazer?
Что? Если хочешь солгать мне, постарайся хотя бьl сделать это достойно,.. ... чтобьl я не ругал себя за то, что пьlтался чему-то научить тебя.
Se me vais mentir, pelo menos esforça-te por seres credível para eu não passar por idiota por te ter treinado.
И как тьl хочешь это сделать?
E como tencionas fazer isso?
Хочешь это сделать?
Queres?
Эй ты, кучеряшка, хочешь сделать со мной что-нибудь ужасное? .. или предпочитаешь, чтобы я сделал это с тобой?
Olá "caracolinhos", gostavas de me fazer uma coisa indescritível... ou preferes que eu te faça a ti?
- Ты хочешь сделать это сейчас? - Сэр?
Queres fazer isto agora?
Ты хочешь сделать это со мной?
Queres compensar-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]