English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Хрень какая

Хрень какая traducir portugués

97 traducción paralela
- Представляешь, хрень какая?
- Que grande tanga que isto é.
- Хрень какая!
G'anda merda!
Надеюсь, он твой родственник, потому что это хрень какая-то.
Espero que ele seja seu parente, porque isto é uma loucura.
Это хрень какая-то.
Nada disso cabra!
В чем дело? - Хрень какая-то.
- Isto é uma treta.
Хрень какая.
Isso não é bom.
И ещё что-то в списке было... хрень какая-то... забыл.
E havia algo mais, mas não me lembro...
Хрень какая.
Raios!
Во-во, хрень какая-то
Eu sei. É uma treta.
Ты видишь хрень какая!
Vais suja-lo todo!
Хрень какая-то!
Alguma merda se passa.
Да, хрень какая-то.
Sim, parece disparate.
Когда Дин Винчестер просит о помощи, это не хрень какая-нибудь.
Quando Dean Winchester pede um favor, ele não é para brincadeiras.
- Хрень какая-то. Так, Фрэнк.
Isso é ridículo.
- Какая-то разувесистая хрень тут творится, Коулман.
Há aqui uma merda qualquer, Coleman.
Я написал 20-минутный скетч о том, какая хрень домашние задания.
Escrevi uma intervenção de 20 minutos acerca de como os trabalhos de casa são uma seca.
Я думаю это какая-то японская голубая хрень.
Deve ser uma cena gay de japonês.
- Какая-то хрень, называют ее "желтые крышки".
- Uma merda a que chamam yellow tops.
Какая-то хрень, какая-то дикая засада! Крутое попадалово!
Está a transformar-se numa fodarasca dupla, uma verdadeira seca-meca.
В смысле, кое-какая хрень из того, что творилось в этих башнях, все еще вызывает у меня улыбку, йо.
Vi acontecer merdas naquelas Torres que ainda me fazem rir.
И еще подумала, что он старый, женатый или еще какая хрень.
Já que ele não paga as contas, pensei que fosse velho, casado, ou algo assim.
Постой, постой, постой. У меня тут какая-то хрень с подслушкой.
Estou a apanhar uns ruídos esquisitos.
- Опять какая-то хрень из будущего?
Isto é aquela treta do futuro, não é? O cabo...
На какую-то хрень днищем напоролись. - Какая-то сволочь подстроила..
Passamos por cima de uma coisa qualquer que destruiu a parte de baixo da nossa carrinha.
Вечно какая-то хрень из-за этих грёбанных близнецов.
Esses malditos gémeos sempre vêem com essa desculpa.
Поверить не могу. Это какая-то ЦРУ-шная хрень.
Merdas dos serviços secretos!
Дэнни Зи плюс Хаггерти, плюс Бак и Уэйн равно какая-то хрень, с какой стороны ни посмотри.
Com o Denny Z somado ao Haggerty, ao Buck e ao Wayne, o resultado só podia ser mau.
Это что, какая-то хрень, типа "Стартрэка"?
O que é isso? Alguma coisa do Guerra das Estrelas?
Да нет, но это всё нелогично. И если какая-то хрень нелогична, значит, есть логичное объяснение, просто... мы его ещё не нашли.
Não, mas não faz nenhum sentido, e quando a merda não faz sentido, significa que há uma explicação lógica em que ainda não pensaste.
Но какая-то хрень между вами есть.
Há alguma coisa de errado entre ti e ele.
Слушай, какая бы хрень ни происходила, я никогда не причиню вреда Демитрию.
Por muito descontroladas que as coisas ficassem, eu nunca faria mal ao Demetri.
Ты собираешься рассказывать, какая хрень у тебя на уме?
Vais contar-me... o que quer que estejas a pensar?
Хрень какая-то.
É um monte de disparates.
И потом это была какая-то страшная хрень, и теперь он прислал мне анкету о моей работе и мой компьютер не работает!
E depois foi uma festa assustadora. E agora o Ben Genderson mandou-me um maldito questionário sobre o meu trabalho e o meu computador não trabalha! O que faço?
Да не могу поверить, что какая-то хрень блокирует Интерсект. Достань его!
Não acredito que algo está a bloquear o Intersect.
Это какая-то генетически модифицированная хрень.
É alguma criatura modificada geneticamente.
Надо только чтоб с тобой случилась какая-то хрень!
Só precisa que alguma merda aconteça consigo.
Хрень какая, правда?
Não é péssimo?
Хрень какая-то.
Parvoíce...
Это какая-то хрень в стиле ковбоев-индейцев, Вождь.
Isto é merda de cowboys e índios, chefe.
Давай просто усыпим и заберём этого засранца до того, как ещё какая-нибудь хрень случится.
Sedamos e capturamos o sacana antes que aconteça outra coisa estranha.
Тогда и в моем рапорте какая-нибудь хрень отразится.
Se calhar, também falo dessa cena no meu relatório!
Там какая-то хрень происходит.
Há um mundo em erupção lá em baixo.
Сэр. Мы не думали мешать, ну мы просто подскочили сюда, а дальше какая-то хрень пошла.
Não quero problemas, mas viemos aqui...
Нет, я думал, что это какая-то хрень, которая скопилась у неё за много лет.
Não. Pensei só que era lixo... que ela coleccionou ao longo dos anos.
Какая бы хрень, не случилась, время всегда лечило почти всегда.
Não importa o que fosse. Podia levar algum tempo, mas... Eu conseguia sempre.
Хрень какая-то.
- Que estranho. Segura nele.
Говорит, рыбок надо покормить или ещё какая-то хрень.
Ele disse que tem que alimentar alguns peixes ou alguma merda.
В каждой коробке какая-нибудь новая хрень
Dentro de cada caixa, um novo pedaço de porcaria.
- Какая конкретная хрень?
- Que merda é esta?
Это что, какая-то племенная хрень?
É algum tipo de merda tribal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]