English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Чем занимаешься ты

Чем занимаешься ты traducir portugués

1,149 traducción paralela
А чем занимаешься ты?
Que fazes?
чем ты занимаешься?
O que você faz exatamente?
Трев, чем ты занимаешься?
Que estás a fazer, Trev?
Чем ты занимаешься? Делаешь...
O teu irmão?
Чем ты занимаешься?
A que te dedicas?
Мы хорошо осведомлены о том, кто ты и чем занимаешься.
Nós estamos bem cientes de quem és e do que fazes.
Я хочу удостовериться, что ты понимаешь, что эта фирма никоим образом не связана с тем, чем ты занимаешься...
Certifica-te de que entendes que esta firma não está ligada a nada do que fizeres.
В том, чем ты занимаешься.
No que fazes.
Чем ты там занимаешься?
O QUE ESTÁS A FAZER? !
Чем ты занимаешься?
Que estás a fazer?
Мне не нужно знать чем ты занимаешься.
Eu não preciso saber o que faz.
Я знаю, чем ты в ней занимаешься!
Eu sei o que fazes!
Правда? Это всегда приятно и радует, когда тебя признают в том, чем ты занимаешься.
É sempre bom ser reconhecido no campo de trabalho.
- Да? чем ты занимаешься?
- Estás a estudar o quê?
- А ты чем занимаешься, Адриана?
Que fazes, Adriana?
- Иди член подправь, или чем ты там занимаешься.
Por que não vai consertar uma pila?
Чем ты занимаешься для развлечения?
O que vocês fazem por diversão?
Расскажи им, чем ты занимаешься.
Diga-lhes o que veio fazer.
А чем ты занимаешься?
Que fazes logo?
А ты чем занимаешься, Кевин?
Então que fazes, Kevin?
Джош, чем ты занимаешься?
Que é isso, Josh?
Хотелось бы узнать, чем ты сейчас занимаешься.
Gostava de saber o que fazes agora.
Да. Чем ты занимаешься, Марк?
Que é que eles fazem?
что ты делаешь? Я говорю людям от том чем ты занимаешься.
O que estás a fazer?
Т ак чем ты занимаешься?
Que estás a fazer? É trabalho?
"Чем ты занимаешься, откуда ты?"
Não preciso contar a história da minha vida a um estranho. "Que fazes? De onde és?" É interminável.
А чем ты занимаешься?
Qual é a sua profissão?
Ну, и что такого ты перестроил в своей жизни из - за кофе? Ты ничего не рассказываешь о себе. Чем ты занимаешься?
Que tipo de vida reorganizou para poder ir comprar café?
Чем ты занимаешься, кстати?
O que fazes na vida?
Это ведь то, чем ты занимаешься каждый день.
Estás na mesma rotina maçadora de sempre.
Чем ты занимаешься?
O que fazes?
Чем ты занимаешься?
O que estás a fazer?
А ты вот чем занимаешься.
Tu fazes isto.
- Чем ты вообще занимаешься?
O que fazes na vida real?
Ну, и... чем ты занимаешься, Розмари?
Então, o que é que fazes, Rosemary?
Я имею ввиду, чем ты занимаешься?
Quero dizer, tem algum passatempo?
Чем ты занимаешься, Илай?
O que é que estas a fazer, Eli?
А чем ты занимаешься?
E o que vieste fazer, se não for indiscrição?
- Чем ты занимаешься в настоящее время?
- O que fazes de momento?
Я знаю, чем ты занимаешься.
Eu sei que queres dizer broches.
А ты чем занимаешься?
E qual é a tua perspectiva?
- Так чем ты сейчас занимаешься?
- Então, o que está a fazer agora?
И чем ты занимаешься?
O que fazes agora?
- Ну а ты чем занимаешься.
- Então, o que fazes?
- Ну, а ты чем занимаешься?
- Então, que fazes agora?
- Бренда, а чем ты занимаешься?
- O que é que fazes, Brenda?
- Так вот чем ты занимаешься?
É isto que fazes? Tiras fotografias a modelos?
А ты чем занимаешься?
E tu, o que é que fazes?
Слушай, я не знаю чем ты тут занимаешься, но тебе лучше уйти.
Olhe, eu não sei o que você está fazendo, mas faça lá fora.
Чем это ты тут занимаешься?
Que estás a fazer?
Чем ты занимаешься?
De que vive você?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]