English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что вы хотите узнать

Что вы хотите узнать traducir portugués

111 traducción paralela
Что вы хотите узнать?
Que quer saber?
Что вы хотите узнать?
E o que quer saber?
Ладно, я клянусь говорить правду. Что вы хотите узнать?
Juro dizer a verdade.
Что вы хотите узнать?
O que procuram?
Что вы хотите узнать?
Que mais quer saber?
Что вы хотите узнать, г-н Те?
Por favor, Sr. Te, que foi?
Что вы хотите узнать?
O que é que deseja saber?
Если я вам скажу, что вы хотите узнать, вы тоже умрете.
Se lhe disser o que quer saber, você também morre.
Что вы хотите узнать?
O que gostavas de saber?
Что вы хотите узнать?
Não percebo. Não tenho nada para vos dizer.
Что вы хотите узнать?
Que é que quer saber?
Что вы хотите узнать?
O que quer saber?
Я знаю, что вы хотите узнать, мисс Блэр,
Eu sei uma coisa que quer saber, Mna.
Все, что вы хотите узнать, написано вот на этих коробках из-под пиццы.
Tudo o que precisam de saber está escrito nestas caixas de pizza.
Ну, тогда скажите, что вы хотите узнать.
Diga-me o que quer saber.
Если вы мне хоть как-нибудь намекнёте, я расскажу всё, что вы хотите узнать.
Por favor, se me derem uma pista, dir-vos-ei o que querem saber.
Что вы хотите узнать?
- Sim por favor.
Это естественно, что вы хотите узнать больше.
É natural que queiras saber mais.
Просто скажите, что вы хотите узнать.
Basta dizer-me o que quer.
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
Gostaria de descobrir um dia quem matou a sua irmã?
Что вы хотите узнать?
Porque quer saber?
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
Se quer informações, porque não fala com o sr. Gatsby.
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
Quer saber se vai morrer?
Что Вы ещё хотите узнать? Ну что ж, Вы очень любезны.
- Que mais deseja de mim?
Вашей пастве будет интересно узнать, что Гвен и её детям нечего есть потому что вы хотите выслужиться перед комиссией.
A sua congregação vai gostar de saber que... a Gwen e os miúdos passam fome por causa do seu acordo com a A.N.P.P.C.
Так вы хотите узнать, что такое "Игра"?
Quer saber o que é?
Вы явились сюда, заявляя, что хотите узнать о нашем образе жизни, и теперь, проведя здесь три дня, вы предлагаете нам оставить его.
Vocês chegaram querendo aprender sobre nosso modo de vida, e agora, depois de 3 dias, está sugerindo que o abandonemos.
Хотите вы узнать, что это за вопрос, Кейт?
Queres saber que assunto urgente é este, Cate?
Вы хотите узнать, что Дэйв думает по этому поводу?
Gostarias de saber o que o Dave tem a dizer?
Вы не хотите узнать, что мне приснилось? ...... Офицер Красивин?
Não quer ouvir o meu sonho... agente Giro?
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
Não vou forçá-la a fazer nada que não queira... mas não quer, pelo menos, escutar a verdade?
- Вы хотите узнать что-то еще, мистер Гуккар?
Há mais alguma coisa que queira saber, Sr. Gukor?
Что вы хотите узнать?
O que é que precisa de saber?
И что именно вы хотите узнать?
E o que é que quer saber exactamente?
Что Вы хотите узнать?
O que quer saber?
А вы? Неужели вы не хотите узнать побольше о Честити,.. ... не опасаясь, что об этом станет известно?
Não queres meter dentro da Castidade sem te importares se alguém vai descobrir ou não?
Да, конечно, а что именно вы хотите узнать?
Que género de participação?
Адам просил узнать, не хотите ли вы сообщить нам что-нибудь? Это для его статьи. Он ведь говорил вам.
O Adam pediu-me para passar aqui e ver se nos podia passar uma citação... do artigo que está a escrever, ele mencionou-lhe isso.
И что же вы хотите узнать, мистер... Джимми Старке.
O que gostaria de saber Sr...
Так что, если вы хотите все узнать я это вам устрою.
Se quiseres saber o que se passa na cabeça dela... eu posso tratar disso.
Вы хотите узнать кое-что о Америке?
Querem aprender umas coisas sobre ela?
Эй, вы хотите узнать что-то офигенное?
Querem saber algo bacano?
Могу ли я узнать что вы хотите на десерт, сэр?
Vão desejar sobremesa?
Что вы хотите узнать о нем?
O que quer saber sobre isso?
Да ну, Пол, я знаю вы хотите узнать, что происходило если он...
Vá lá, Paul. Eu sei que quer saber o que acontecia se...
Так вы хотите что-то узнать об этих женщинах, да?
Por isso precisam de saber destas mulheres, não é?
Если вы хотите что-то узнать - спрашивайте.
Se quiserem saber alguma coisa, perguntem.
Что вы хотите узнать?
O que querem saber?
Что именно вы хотите узнать?
Do que está à procura exactamente?
Так что же вы хотите узнать?
Então... o que quer saber?
Если вы хотите что-то узнать о Меган, говорите с ее матерью.
Se quer saber acerca da Megan, fale com a mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]