English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что имеет значение

Что имеет значение traducir portugués

566 traducción paralela
Это единственное, что имеет значение.
É a única coisa que importa.
Это единственное, что имеет значение.
Isso é a única coisa que importa.
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Pode ser que tudo acabe muito bem... mas não exactamente como você pensa, mas... o que vale é o resultado, não é?
Что имеет значение - это что мы с тобой...
O que vale é que eu e você somos...
Все, что имеет значение, то, что ты жив.
O que interessa é que estás vivo.
Мадам, по-моему, то, что имеет значение, не может уменьшиться.
Madame, tudo o que tem significado para mim nunca se perde.
И казалось, что эта любовь - единственное, что имеет значение, и так оно и было.
E parecia que esse amor seria a única coisa capaz de mudar algo e mudou.
- Ну, если ты с ней счастлив это все, что имеет значение.
Se estás contente com ela, o resto não interessa.
Вот ты мне говоришь... что имеет значение только то, что у тебя внутри... и что внутри у тебя маленькая лесбиянка, такая же как я.
Vais dizer-me que o que importa é o que está cá dentro e que dentro de ti está uma fufa igual a mim.
Индивидуальность. Вот, что имеет значение, верно?
O que conta é a personalidade, certo?
Он не был тем, что говорил. Чем он был - - вот что имеет значение.
Não é o que ele disse, mas o que ele era, o que me importa.
Что имеет значение, так это победа.
Tudo o que importa é a vitória.
Разве ты не понимаешь, что единственное, что имеет значение, это то, что ты живешь?
Não vês que tudo o que importa é manter-te vivo?
Что имеет значение, так это то, что у нас появился практичный план.
O que importa é arranjarmos um plano pragmático.
Значение имеет только то, что будет сейчас, правда дорогой? "
"Só importa o que acontecer daqui para frente, não é, meu bem?"
Не думаю, что это имеет значение, но Вы припарковались возле пожарного гидранта.
Tenho de lhe dizer que estacionou em frente a uma boca de incêndio.
Имеет значение только то, что он не пришел.
O que conta é que não veio.
- А что еще имеет значение?
- Que mais importa?
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Não entendo o que isso tem a ver com o rendimento escolar, Dr. Zemph.
Район и друзья... Это все, что для меня сейчас имеет значение.
- O bairro e os meus amigos... são tudo o que importa neste momento.
Какое это имеет значение, что я не люблю ходить в церковь?
Que diferença faz se sou ou não um homem de ir à igreja?
Это всё, что имеет для тебя значение? Деньги?
- É só o dinheiro que te interessa?
Для тебя это вообще имеет значение... что владельцы оказали мне полное доверие... и что я подписал письмо о согласии... в котором принял на себя все эти обязательства?
Por acaso te importa... que os proprietários confiem plenamente em mim... e que tenha assinado um acordo, um contracto... no qual aceitei essa responsabilidade?
Но не то, что действительно имеет значение.
Mas não o que realmente importa.
Имеет значение только то, что он впал в панику на высоте 8 тысяч метров.
O que interessa é ele ter-se passado a 8.000 metros.
Ведь это имеет огромное значение. Черино всегда говорил, что не он выстрелил первым.
Doutor Doutor Cattani, o que acha destas novidades?
Значение имеет только то, что было в чемодане.
O que conta é o que estava na mala.
Вы сказали, месье, что время имеет большое значение?
Acabou de dizer, monsieur, que o tempo escasseava.
Смерть Лоры Палмер затронула всех и каждого, будь он мужчина, женщина или ребенок. Потому что здесь жизнь имеет значение, каждая жизнь.
A morte da Laura Palmer afectou todos os homens, mulheres e crianças porque, aqui, a vida tem sentido, qualquer vida.
его исчезновение имеет значение, столь далеко выходящее за рамки вопросов национальной безопасности что в сравнении с этим Холодная Война кажется просто детским насморком.
O seu desaparecimento tem implicações que vão tão além da segurança nacional que a Guerra Fria parecerá uma constipação.
Я заключил, что оса имеет чрезвычайное значение.
Primeiro, concluí que a vespa é de importância vital.
Охуеннейшее значение имеет то, что я вам верю.
O que tem muita importância é que eu acredito em si.
Когда дело доходит до пикников, единственное, что действительно имеет значение - это компания.
Quando se trata de piqueniques, a única coisa que realmente importa é a companhia.
Что, это имеет значение?
- Porquê?
И в это время ты не рискуешь... разве что сам процесс имеет значение.
Não se arrisca levando esse tempo todo... a não ser que o ato tenha um significado.
Имеет значение лишь то, что Альфа квадрант будет в большей безопасности, если Клингонская Империя будет контролировать Кардассию.
Só interessa que o Quadrante Alpha será mais seguro com o Império Klingon a controlar a Cardássia.
Какое имеет значение, что мои глаза больше не увидят его?
O que interessa que estes olhos nunca mais o vejam?
Но потом неважно, какая у человека сила воли это не имеет значение потому что они ползают, ползают по твоей коже.
Mas, passado um tempo, por maior que seja o esforço da pessoa, não interessa...! Porque elas rastejam rastejam pela pele, pernas acima, pelas costas...!
Но я думаю, для них имеет значение то что вы с ними сделали, Рефа.
Mas acho que eles se importam...
Единственное, что сейчас имеет значение, это окончание начатой работы.
O que importa agora é acabar o trabalho que ele começou.
Полагаю, тебя огорчает что для каждого из вас только одна женщина имеет значение. Один ангел совершенства, для которого мы ходим по земле.
Pois eu acredito, infelizmente para ti, que há apenas uma mulher para cada um de nós, um anjo perfeito para quem fomos postos nesta Terra.
Имеет значение то, что она будет признана виновной и приговорена к смерти.
O que importa é que vai ser considerada culpada e condenada à morte.
Я была трусихой во всем... во всем, что действительно имеет значение.
Tenho sido uma covarde para tudo. Tudo que realmente importa.
Что? Какое это имеет значение, о чем я думала?
O que importa em que pensava?
Всё что угодно по поводу того, чем Макс занимался, что он вёз с собой в самолёте, то это имеет большое значение.
- É, sim. Se sabe algo sobre o que o Max fazia, sobre o que ele levava no avião, isso pode ser muito importante.
И мне казалось, что это имеет для меня значение. Я знал, что уж поскольку я работаю со студентами, а студенческие годы - очень непростые, я относился к ним очень серьёзно и ответственно.
Eu sabia que afectava a vida deles nos anos duros da adolescência.
Ну, милая, ты же знаешь, что твой папочка много работает. Не имеет значения, сколько времени ты там проводишь, имеет значение, как ты его проводишь.
Não interessa quanto tempo se está em casa mas a companhia que se faz.
Не думаю, что это имеет значение, сэр.
Tanto faz, senhor.
Я рад, что вы знакомы с ним. Потому что сегодня это имеет значение для всех нас.
Ainda bem que o conhece, porque hoje tem um significado especial para todos nós.
Потому что я думаю, что это имеет значение.
Porque eu acho que importa.
Из всего, что ты сказал... только одно имеет для меня значение... что ты не можешь больше любить меня из-за своего бесчестья.
Em tudo o que tu disseste... a única coisa importante para mim... foi que tu já não podes amar-me, por causa da tua traição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]