English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что люблю тебя

Что люблю тебя traducir portugués

1,618 traducción paralela
Да поможет мне Бог, я убивал невинных, чтобы доказать тебе, что люблю тебя.
Deus me ajude. Matei inocentes para te provar que te amava.
Я бы сказала, что люблю тебя, а потом поцеловала.
Diria "amo-te" e depois beijava-te.
Так что... Я борюсь сейчас... Потому что люблю тебя.
Por isso... estou a lutar agora... porque te amo.
Ой, я забыла сказать, что люблю тебя!
Esqueci-me de te dizer que te amo.
нет, но теперь я знаю что люблю тебя.
- Não. Mas agora sei que estou apaixonada por ti.
Сказала, что люблю тебя. Я.
Eu disse... eu disse "amo-te".
Я хочу сказать, что люблю тебя больше, чем хочу быть звездой.
Só estou a dizer que te amo mais - do que ser uma estrela.
Ты все разрушила я-я, сделала это, потому что люблю тебя.
Eu fiz porque te amo.
Я знаю лишь то... что люблю тебя.
Eu só sei que te amo
Хэй, родная, я позвонил чтобы сказать, что люблю тебя.
Olá, querida, só liguei para dizer que gosto muito de ti.
Я с тобой, потому что люблю тебя.
Estou contigo porque te amo.
- Чак Басс, и я сказал тебе, что люблю тебя.
Sou o Chuck Bass, e disse-te que te amo.
Это причина, почему я не мог сказать, что люблю тебя.
É a razão pela qual não conseguia dizer "Amo-te".
Я сделала это, потому что люблю тебя.
Eu fiz isto porque te amo.
Ну... два года назад на маскараде я пытался сказать тебе, что люблю тебя.
Bem... Há dois anos no baile de máscaras, tentei dizer-te que te amava.
Потому что люблю тебя.
Porque eu amo-te.
Два года назад, на бал-маскараде, - я пытался сказать, что люблю тебя. - Ты любишь меня?
Há dois anos no baile de máscaras, tentei dizer-te que te amava.
Доктор также сказал не переусердствовать, так что не переусердствуй. Как бы я не любила твою свадьбу, я люблю тебя и твоего малыша больше.
Por muito que adore um casamento, adoro-te a ti e ao bebé ainda mais.
Ты знаешь, что я не люблю тебя.
Sabes que não te amo.
Я ничего не могу поделать с тем, что по-прежнему люблю тебя.
Não é minha culpa ainda te amar.
Потому что я всё ещё люблю тебя!
Porque ainda estou apaixonado por ti!
Послушай, я не дам тебе эти деньги, чтобы позволить тебе убить себя, потому что сейчас я могу ненавидеть тебя, но я люблю ее, а ты ее мама. И я не позволю забрать свою дочь, так что иди и попрощайся со своей дочерью.
Ouve, não te vou dar este dinheiro para que tu te mates, porque posso-te odiar neste momento, mas amo-a a ela, e tu és mãe dela, e não vou desistir da minha filha.
- Ты знаешь, что я тебя люблю, правда? - Конечно, я знаю.
E sabes que quero ir para casa?
Что ты мне не доверяешь, что ты не знаешь, как я тебя люблю...
Que não confies em mim, que não saibas como te amo, porque amo.
- Эй, ты знаешь что я не люблю брать деньги с тебя, но это была большая услуга.
Sabes que eu não gosto de te levar dinheiro, mas aquilo foi um grande favor.
Я думаю, что я люблю тебя.
Acho que estou apaixonada por ti.
Я думаю, что я люблю тебя.
Acho que estou apaixonado por ti.
Я знаю, из-за меня у тебя бывали тяжелые времена, когда мама уехала, но я надеюсь, ты знаешь, что я люблю тебя, пап.
Sei que fui difícil quando a mãe não estava, mas espero que saibas que te adoro, pai.
Но это... это не меняет того, что я люблю тебя, мужик.
Mas isso não altera o facto que eu adoro-te, meu.
Да ладно, Сью, ты знаешь, что я люблю тебя
- Sabes que te adoro.
Спасибо что был честен со мной Я люблю тебя, Квин
Eu andava perturbado com as nossas discussões, e depois ela vestiu um fato da Catwoman muito estranho.
Мы до сих пор в браке, потому что я люблю тебя Потому что я принимаю тебя такой, какая ты есть, с достоинствами и недостатками
Este casamento funciona porque te amo, porque sempre te aceitei.
Я был слишком нетерпеливым. Потому что я люблю тебя Нэнси.
Fui demasiado impulsivo, porque te amo, Nancy.
- Потому что я люблю тебя.
- Porque te amo.
Потому что я люблю тебя.
Porque te amo.
Я люблю тебя, и не хочу видеть что тебе причиняют боль.
Eu adoro-te, e não quero que te magoes.
Я так и не успел сказать тебе за что я тебя люблю.
Eu nunca acabei de dizer o que gostava em ti.
Так что, когда в следующий раз забудешь, что ты Блэр Уолдорф, вспомни, что я - Чак Басс, и я люблю тебя.
Por isso da próxima vez que te esqueceres que és a Blair Waldorf, lembra-te que sou o Chuck Bass, e que te amo.
Потому что я люблю тебя, ты невероятно упрямая заноза в заднице.
- Porquê? Porque te amo... Seu grandessíssimo chato.
У тебя очень важные перемены в жизни но если твоя сестра рядом, то передай, что я не люблю, когда меня обманывают.
Sei que está passando por algo realmente grande nesse momento. Mas se está com sua irmã diga-lhe, que eu não estou gostando disso.
Я тебя люблю несмотря ни на что.
Te amo, não importa o que aconteça.
Но что, если это мой способ показать тебе, что я люблю тебя?
Mas e se esta for a minha forma de mostrar o meu amor por ti?
Когда в следующий раз забудешь, что ты - Блэр Уолдорф, вспомни, что я - Чак Басс, и я люблю тебя.
Da próxima vez que te esqueceres que és a Blair Waldorf, lembra-te que sou o Chuck Bass, e que te amo.
Послушай, я люблю тебя, но то, что Нейту нравится Бри, вовсе не делает ее пираньей, а то, что Сирене нравится Картер, не делает его принцем.
Ouve, eu amo-te. Mas o Nate gostar da Bree não faz dela uma piranha, e a Serena gostar do Carter não faz dele um príncipe.
Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей... И еще кое с чем, что я люблю называть "справедливость по-южному".
Mesmo que, por acaso, ela te consiga encarar depois disso, ainda terás de lidar com a Bree, a sua família... e uma pequena coisa a que eu gosto de chamar "justiça sulista".
И ты останешься со мной на весь уикэнд. Нравится тебе или нет, потому что я люблю тебя.
E vais ficar comigo o fim de semana todo, quer gostes ou não, porque eu adoro-te.
Он что, только что сказал "я тебя люблю"?
Ele disse "amo-te"?
Ты мой муж и я люблю тебя, Так что выкинь Джерома из головы.
Tu és o meu marido e eu amo-te, por isso tira o Jerome da tua cabeça.
Это напоминает мне, за что я тебя так сильно люблю.
Apenas me lembra porque te amo tanto.
Потому что я всё ещё люблю тебя!
Porque eu ainda estou apaixonado por ti!
Потому что ты меня любишь. А я люблю тебя. И только тебе одному я могу верить.
Porque tu me amas, porque eu te amo, e porque... és a única pessoa no mundo em que posso confiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]