English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что могу сделать

Что могу сделать traducir portugués

3,308 traducción paralela
Я не уверена, что могу сделать это.
Não sei se consigo.
Я считаю что могу сделать это лучше для Джоуи.
- fazer isto pessoalmente. - Pois acredito que posso dar ao Joey o melhor resultado.
Я подумаю, что могу сделать.
- Vou ver o que posso fazer.
Если есть что-то, что я могу сделать для вас...
Se houver mais alguma coisa que eu possa fazer...
Но как я могу сделать это, если музыка это всё, что меня люблю?
Mas como, se só me preocupo com a música?
Мне кажется, что я могу это сделать.
Sinto que consigo fazer isto.
Мне жаль Кейт. Что я могу сделать для тебя?
Sinto muito, Kate.
Я не могу смириться с тем, что ничего не могу сделать для него.
Não posso aceitar que não haja nada a fazer por ele.
. Что я... Что я могу сделать за это время.
O que é que... eu faria com tanto tempo?
- Я провожу много времени рядом с ним, и если я могу что-то сделать для вас, чтобы облегчить вашу или его жизнь...
Agora que trabalho tão perto dele, se houver algo que possa fazer por si, o que quer que seja que facilite a sua vida ou a dele...
Что я могу сделать?
Que posso fazer?
Что я могу сделать для вас, - доктор Чилтон?
O que posso fazer por si, Dr. Chilton?
- Скорее - что я могу сделать для вас.
É o que eu posso fazer por si.
Что я могу для вас сделать?
O que é que posso fazer por voçês?
- Я подумала это наименьшее, что я могу сделать. - Сообщили?
- Sim?
Я пытаюсь понять, зачем ты решил рассказать голодающему, кровожадному потрошителю вампиров, что его заклятый враг все ещё жив и здоров, в то время как я застрял в этой клетке и не могу ничего сделать.
- Estou a tentar perceber porque decidiste dizer a um devorador de vampiros esfomeado que a sua Némesis ainda está viva e anda por aí enquanto estou preso nesta cela e não posso fazer nada a esse respeito.
Что я могу сделать для вас, Мисс...
O que posso fazer por si...
- Что я могу для тебя сделать, Мег?
- O que queres, Meg?
Что я могу сделать, если нет телефона? Нарисовать его?
Que hei-de fazer se não há telefone, desenhar um?
В любом случае, я-то что могу сделать?
O que queres que faça?
Что я могу сделать для тебя?
O que posso fazer por ti?
Ты думаешь, я действительно могу сделать что-то настолько глупое?
Achas que ia fazer algo assim tão estúpido?
Что же я могу сделать? Может быть, найти 2 миллиона долларов, которые спрятаны в отчетах здесь, в Личфилде?
O que talvez possa fazer é descobrir os dois milhões de dólares que desapareceram.
Мои мальчики сказали, что бизнесс совсем плох, и отсюда я ничего не могу сделать.
Os meus miúdos disseram-me que o negócio ia mal e, aqui dentro, não há nada que possa fazer.
С этим прибором я могу сделать небольшой разрез, поместить в него интроскоп, включить встроенный источник освещения и своими глазами увидеть, что у человека внутри.
Com este instrumento, posso fazer uma pequena incisão, colocar o intrascópio na lesão, acender a fonte de luz, e ver dentro do corpo humano.
Я могу что-нибудь сделать?
Há alguma coisa que eu possa fazer?
Не уверен, что могу это сделать.
Não sei se consigo fazer isso.
Это самое меньшее, что я могу сделать после всех причиненных проблем.
É o mínimo que posso fazer, depois de todos os problemas que causei.
Все, что я могу сделать, это дать тебе шанс.
O melhor que posso fazer é dar-lhe uma hipótese de lutar.
Всё, что я могу сделать - это получить для тебя место на челноке.
O que posso fazer é arranjar-te um lugar na tal nave.
Это единственное, что я могу сделать, что, надеюсь, приведет к лучшему.
É algo que pode fazer toda a diferença.
Потому что я могу сделать это ради тебя, Робин.
Eu fazia isso por ti, Robin.
- Что я могу сделать?
O que posso fazer?
- Что я могу для вас сделать?
Importas-te de prender este animal? E o que desejam?
Что я могу сделать для тебя, сынок?
Em que é que o posso ajudar?
- Я могу сделать только одно. Что? Подожди.
- Posso fazer uma coisa.
Ты бы знал, что я могу сделать за эти 60 000 милисекунд.
Sabes o que eu podia fazer em 60,000 milésimos de segundo?
Слушайте, если вы ничего не собираетесь делать, то мне нужно разобраться с этим, и тогда я смогу что-то с этим сделать, но я не могу ничего сделать, пока я тут!
Se não vai fazer nada sobre isto, preciso de descobrir o que é para eu poder fazer. Mas não posso fazer nada aqui!
Что я могу сделать что-то непоправимое?
Que eu fizesse algo drástico?
Нет, нет, это то, что я должен понять сам. Я просто... не могу сейчас это сделать.
Só não o posso fazer agora.
Что я могу для тебя сделать?
O que posso fazer por ti?
Это действительно всё, что я могу сделать.
É tudo o que eu posso fazer.
Могу ли я что-нибудь сделать?
Em 1964, um amigo disse-me que a irmã estava grávida e prestes a suicidar-se. Podia fazer alguma coisa?
Что я могу сделать для тебя?
O que é que posso fazer por si?
Это лучшее что я могу сделать.
É o melhor que consigo fazer.
Теперь я могу вычеркнуть это из списка "что нужно успеть сделать в жизни".
Já posso tirar isso da minha lista.
Я могу что-нибудь сделать?
Há algo que eu possa fazer?
Всё, что я могу сейчас сделать - это отдать свою свободу взамен вашей.
Apenas aquilo que posso fazer agora é dar-lhe a minha liberdade para salvar a sua.
Что я могу сделать?
O que é que eu posso fazer?
Могу я что-нибудь сделать для тебя?
- Necessitas de alguma coisa?
Я могу сделать это возможным в обмен на то, что вы оставите нас в покое за рекой, или...
Soube que os Guerrera querem o "Quarter" livre de vampiros. Posso fazer isso acontecer e, em troca, deixar-nos-ão em paz do outro lado do rio, ou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]