English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что она тебе нравится

Что она тебе нравится traducir portugués

123 traducción paralela
Но я думала, что она тебе нравится! Хотела оказать тебе любезность!
Pensei que gostava dela, que Ihe estava a prestar um favor.
Ты запаниковал и сказал ей что она тебе нравится.
Entraste em pânico e disseste que gostavas dela.
Ты же сказал, что она тебе нравится.
Já sei. Disseste que gostavas dela.
Она была такой красивой, я подумала, что она тебе нравится.
Ela era tão bonita que pensei que gostasses.
- Ты говорил, что она тебе нравится.
- Disseste que gostavas.
Я хочу, чтобы ты сказал, что она тебе нравится.
Quero que digas que gostas dela.
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
- Disse que gostava.
Я не против, что она тебе нравится, если это серьезно.
Não me oponho a que gostes dela se for a sério.
Но когда ты сказал, что она тебе нравится, я не знал, что делать.
Quando me disseste que gostavas dela, não soube o que fazer.
Это нормально, что она тебе нравится.
- Não faz mal nenhum gostares dela.
Сдается мне, что она тебе нравится.
Acho que gostas dela.
Я.... я даже не знал, что она тебе нравится.
Eu... eu nem sabia que gostavas dela.
Просто признай, что она тебе нравится.
Admita que gosta dela.
Мне кажется, что она тебе нравится.
Começo a pensar que gostas dela.
Я знаю, что она тебе нравится.
Eu sei que gostas dela.
Ну в чем дело, Марти? Что с тобой такое? Тебе она не нравится.
Para mim, o bom é casar com uma mulher 20 anos mais jovem.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Aquilo que não gostas nela, é exactamente aquilo que eu gosto.
- Потому что я думал, она тебе нравится!
Não entendo. - Pensei que gostasses dela!
Она не должна мне нравиться только потому, что она нравится тебе.
Não tenho de gostar dela só porque tu gostas.
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
Não te disse?
Я начинаю думать, что она нравится тебе больше, чем я.
Ainda acabo por pensar que gostas mais dela do que de mim.
Ну, если тебе не нравится Кэтлин Келли я сразу могу сказать, что она тебе не понравится.
Se não gostas da Kathleen Kelly posso dizer-te que não gostas desta.
Джоуи говорит, что тебе не нравится его шляпа, но я думаю, что она довольно клевая.
O Joey diz que você não gosta do chapéu dele, mas eu acho-o espantoso.
Главное, что тебе она нравится.
Mas atrai-te a ti e é isso que interessa.
Она тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками на башмаках.
Tu não gostas dela, mas não vais querer ser má... ... porque és de Plymouth, de onde são os peregrinos e eles usavam... -... pequenas fivelas nos sapatos.
По тому, что я видел до этого момента, нет.. Она тебе нравится, дурачёк.
Pelo que vi até agora, não me parece.
Очевидно, что она тебе нравится.
- É óbvio que gostas dela.
Я думаю, ты все это придумываешь, потому что ты хочешь, чтобы она перестала мне нравиться, потому что теперь она нравится тебе.
Acho que estás a inventar isso tudo. Porque queres que deixe de gostar dela, porque tu é que gostas dela.
Самое тупое, что можно сделать... это дай девушке понять, насколько она тебе нравится.
É dizer a uma rapariga o quanto gostas dela.
- Ну, это значит, что, возможно, она тебе нравится... потому что, я думаю, что это так.
- O que é que isso quer dizer? - Bom, quer dizer que se calhar até gostas dela... Porque eu acho que gostas mesmo.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Mas vais ter de lhe dizer mais cedo ou mais tarde. E se ela viesse à porta e fosse simpática comigo, e eu saberia que ela me iria odiar em breve, isso seria muito difícil porque eu gosto da tua mãe.
Нельзя запросто подойти к малознакомой женщине и сказать, что она нравится тебе.
Não podes estar com uma mulher que não conheces, e dizer-lhe que a amas.
Но тебе, же не нравится, что она будет работать на нас двоих.
Mas não aceitarás que nós a usemos.
Тебе она, что, не нравится?
Não gostas dela?
Лили, я помню, как ты говорила, что тебе нравится Рут и как она нянчит, и как Изабель там нравится.
Lilly... E tudo o que tens dito sobre o quanto gostas da Ruth e do berçário, E do quanto a Isabelle parece gostar de lá estar.
Чтож Юлиус, если она тебе не нравится, как ты мог подумать, что она это я?
Bem, Julius, se não estás atraído por ela, porque é que a confundiste comigo?
Я не знал, что она тебе настолько нравится.
Eu não sabia que gostavas dela.
Нравится невозможность нажать на кнопку лифта, если она выше 8го этажа? Нравится то, что тебе приходится нюхать задницы каждый раз, когда ты стоишь в очереди?
Gosta de não poder carregar no botão do elevador acima do oito, de ter de cheirar o rabo dos outros quando está numa fila?
Тебе она нравится но ты не думал, что ей может, не понравится, что её снимают?
Eu gosto muito dela, e... Se gostas assim tanto dela... não pensaste que ela ficaria magoada em ser seguida?
- Она знает о том, что нравится тебе?
- Ela sabe que gostas dela?
Допустим, тебе она настолько нравится, что ты хочешь знать о каждом фильме, в котором она показывает свои сиськи.
Digamos que gostas tanto dela que queres saber... quais são os filmes onde ela mostra as mamas.
Потому что нравится тебе это или нет, она его любит.
Quer queiras quer não, ela gosta dele.
Она будет думать, что не нравится тебе.
Ela ainda vai pensar que não gostas dela.
Она тебе не нравится, потому что не спит со мной?
Não gostas dela porque não anda a dormir comigo?
Она тебе не нравится потому, что она психиатр.
Não gostas dela por ser psiquiatra.
Тебе не нравится, что она вернулась.
Não gostas de a ter de volta?
Только то, что милой девушке нравится те же вещи, что и тебе что она твой духовный друг, Том.
Lá porque uma rapariga gosta das mesmas tretas bizarras que tu, não faz dela a tua alma gémea, Tom.
Она думает, что не нравится тебе.
Ela acha que não gostas dela.
И тебе моя киска нравится намного больше, потому что она уже и красивее.
E gostas muito mais da minha rata por ser mais apertada e mais bonita.
Ну, потому что : а ) ты просто не влюблен в нее и ты не такой уж и мужчина, чтобы быть честным насчет этого. б ) тебе она нравится, но ты не такой уж и мужчина, чтобы с этим справиться.
Bem, porque A : tu não gostas assim tanto dela, mas não és homem o suficiente para admitir, ou B : na verdade gostas muito dela, mas não és homem o suficiente para lidar com a situação.
Тебе нужно убедиться, что она об этом знает. Потому что, если Джорджине кто-то нравится, она переходит от нуля до безумия, не успеешь оглянуться.
Garante que ela sabe isso, porque se a Georgina gosta de alguém, vai do zero à loucura, antes de dares conta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]