English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что ты здесь делал

Что ты здесь делал traducir portugués

49 traducción paralela
- Но что ты здесь делал?
- Que estavas a fazer ali?
Что ты здесь делал?
Que estiveste a fazer?
А что ты здесь делал утром?
O que é que estavas aqui a fazer tão cedo?
- Да Что ты здесь делал?
Ele era destas bandas?
Не возражаешь, если я поинтересуюсь, что ты здесь делал?
Agora, importas-te de me dizer o que estavas aqui a fazer?
Что ты здесь делал, приятель?
O que estás a fazer aqui em baixo, meu homem?
- Что ты здесь делал?
- O que estava a fazer aqui?
Что ты здесь делал?
O que fazias aqui afinal?
Так что ты здесь делал прошлой ночью?
Então, foste o último a vir aqui?
Что ты здесь делал?
O que fazia ali?
Марти, что ты здесь делал?
O que fazia aqui, Marty?
Что ты здесь делал?
O que é que estás a fazer?
Вот что ты здесь делал.
- A fórmula CH.
Что ты здесь делал, когда я вошел?
O que estava a roubar quando entrei aqui?
Что ты здесь делал?
O que estavas a fazer lá fora?
А что ты здесь делал?
O que estavas a fazer aqui?
Что ты здесь делал?
O que estavas lá fazer?
Что ты здесь делал?
O que estavas a fazer?
Генри, что ты здесь делал?
Henry, o que fazias aqui?
Я хочу, чтобы ты делал то, что нужно. Останься здесь, с товарищами, ты должен находиться тут.
Creio que o melhor que tens a fazer é ficares aqui... com os teus companheiros.
Что ты здесь делал?
Porque diabos estás aqui?
Что ты скажешь Рите про то, что здесь делал?
O que vai contar à Rita sobre a sua participação aqui?
Так что же ты здесь именно делал?
O que estavas a fazer aqui, exactamente?
Потому что ты ничего не делал, только избегал меня с тех пор, как вернулся в школу, так что сегодня вечером ты здесь не как мой друг.
Evitaste-me o mais possível desde que voltaste. Esta noite não és meu amigo, és meu motorista, e mais nada.
Нет, ты валяешься здесь и жалеешь свою задницу, потому что твоя девушка бросила тебя, потому что я делал то же самое.
Não, o que tu estás a fazer é lamentar-te, porque a tua namorada acabou contigo. Porque eu tenho estado a fazer o mesmo.
Ты что-то делал здесь, да?
Estavas a fazer algo aqui, certo?
Но что ты делал здесь в такое время?
O que estava aqui a fazer às 02h15?
Вот что ты делал с Оливией, показывал, кто здесь главный?
Foi o que você fez com a Olivia, mostrou-lhe quem manda? Que quer dizer?
Ну, мы можем позвать охрану или ты скажешь мне, что здесь делал.
Podemos chamar a segurança ou pode dizer-me o que faz aqui.
Моя семья благодарна тебе, Тейт, ты нам очень помог. Но здесь и сейчас, ты должен объяснить, что ты делал в доме в ночь нападения.
Estamos-te muito gratos, Tate, por teres ajudado a nossa família, mas tens de me explicar, aqui e neste momento, o que fazias nesta casa, aquando do arrombamento.
Нужно, чтобы ты рассказал всё, что можешь о том, что здесь делал Эмметт и о том, куда он направлялся,
Precisamos que nos digas o que puderes sobre o que o Emmet estava a fazer e para onde se dirigia.
Мм-мм. Нет, ты не найдёшь здесь кровь. потому что Кевин не делал этого.
Não vais encontrar sangue aqui, porque não foi o Kevin.
Что именно ты здесь делал?
O que fazias aqui?
Итак, водила что ты делал здесь прошлым вечером в течение 25 минут?
Muito bem, taxista, o que estiveste a fazer aqui, ontem à noite, durante vinte e cinco minutos?
Ты берешь на себя ответственность за каждое дело Гарольда, которым он здесь занимается, что я раньше и делал.
- Uma condição. Certificas-te pessoalmente de cada produto laboral que o Harold enviar deste escritório.
Ты берешь на себя ответственность за каждое дело Гарольда, которым он здесь занимается, что я раньше и делал.
Você garante pessoalmente qualquer pedaço do produto de trabalho que Harold envia pra fora desse escritorio como eu tenho.
Ты здесь не за этим, Фрэнк. Потому что ты знаешь, что я этого не делал.
Não vais prender-me Frank, porque sabes que eu não fiz isso.
Ты здесь, чтобы ответить на вопрос, что ты делал, во время операции Ремингтон?
Vieste responder à minha pergunta sobre o que fazias durante a Operação Remington?
Что бы я ни делал, ты всегда погибаешь здесь.
Faça eu o que fizer nunca consegues passar daqui.
Ты вообще молчи. Ты только и делал, что врал с тех пор, как оказался здесь.
Não paraste de mentir desde que chegaste.
Что ты здесь делал?
O que estava a fazer aqui?
Если ты здесь посоветовать, что говорить, намуштровать меня, так же, как ты делал это с моим мужем и другими...
Se vieste aqui para me dizeres aquilo que devo falar ou para me manipulares da forma que tens manipulado o meu marido e os outros...
все что ты делал привело к тому, что я здесь, сейчас, без мужа, без матери, без дома, без денег..
desencadeou uma serie de eventos que me trouxe até aqui, agora, sem marido, sem mãe, sem casa, sem dinheiro...
- А теперь ты мне расскажешь, что здесь без меня делал твой дядя.
Quero que me contes tudo o que o teu tio fez desde que saí.
Если что ты не хочешь снова заняться тем, что делал, пока я тебя не нанял, ты будешь здесь в 9 утра.
A não ser que queiras voltar a fazer o que estavas a fazer antes de eu te contratar. Estarás aqui às 9h.
Сейчас ты мне скажешь, что здесь делал, или я причиндалы тебе до подбородка натяну.
Vais dizer-me o que fazias aqui, ou puxo a tua gaita para cima, tipo fecho de correr.
Я полагаю, что ты здесь, потому что... Я решился на физический контакт с моей девушкой, и я никогда не делал этого раньше.
Penso que estás aqui porque... decidi ter relações físicas com a minha namorada e nunca fiz isso antes.
А что бы ты делал, если бы меня здесь не было?
O que farias se eu não estivesse aqui?
Что ты делал здесь вчера.
O que vieste cá fazer ontem à noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]