English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Эти люди

Эти люди traducir portugués

4,239 traducción paralela
Эти люди, которых я убил - это не потеря для мира, а большое облегчение.
Como as almas, que em breve serão tiradas deles. Não se irá verificar uma perda, mas sim um tremendo ganho!
Он подробно рассказывает, кто эти люди, где они жили... где он спрятал тела.
Ele disse-nos quem eram, onde trabalhavam, onde viviam e onde ele deixou os corpos.
Этот город, эти люди... они заставляют остальных из нас чувствовать себя чужаками.
Esta cidade, estas pessoas... Fazem com que todos nós nos sintamos deslocados.
Эти люди - не враги вам.
Esta gente não são o vosso inimigo!
Эти люди разработали технологии, о которых мы даже мечтать не смели.
Esta gente desenvolveu tecnologias com que ainda nem sonhamos.
Эти люди - дикари.
Esta gente é movida pela selvajaria.
С кем мы имеем дело? Кто эти люди?
Com que tipo de pessoas estamos a lidar?
Все эти люди делают всё с твоего позволения, так что вот твой шанс.
A vida desta gente depende dos teus elogios, é a tua oportunidade.
Эти люди, они, как...
Estas pessoas são...
Эти люди мне по душе.
Esta gente é do meu tipo.
Эти люди были отравлены их нездоровой диетой из фаст-фуда.
Esses humanos foram envenenados pela dieta não saudável do fast-food.
Я рос в этом дерьме, я знаю, на что способны эти люди.
Cresci com esta gente. Sei do que são capazes.
Эти люди, которые построили... туннели, мосты, шоссе.
Estes homens construíram... os túneis, as pontes, as auto-estradas.
Все эти люди мертвы или пропали без вести. Все до единого.
Estão todos desaparecidos ou mortos.
Потому что эти люди не отвлекают меня.
Porque estas pessoas não me distraem.
Кэп, эти люди никуда не денутся.
Estas pessoas não vão a lado nenhum.
‒ Кто все эти люди?
Quem é esta gente?
Эти люди были разведчиками для отряда налётчиков.
Aqueles homens eram batedores de um grupo de assaltantes.
Отчего эти люди так злятся?
Por que estão tão bravos?
И кто эти люди?
Quem é esta gente?
Да что эти люди понимают?
Que se lixem aquelas pessoas!
Его нет, но ты ведь здесь. И эти люди здесь.
Ele foi mas tu continuas aqui, e aquela família também!
Эти люди.
São estas pessoas.
Эти люди...
Estas pessoas...
Эти люди могут помочь.
Estes tipos podem ajudar.
Менни, эти люди... Они...
Manny, estes tipos, eles...
Эти люди сделали тебе больно и могли сделать больно кому-то еще.
Estas pessoas magoaram-te. E podem vir a magoar mais alguém.
- Анжела. Эти люди сделали тебе больно
- Angela, estas pessoas magoaram-te.
Что эти люди делают?
O que estão a fazer?
Эти люди не собираются менять мир.
Estas pessoas não almejam mudar o mundo.
Эти люди не получают ничего с крови.
Estes homens não lucram nada com sangue.
Эти люди не были жителями этого района.
Essas pessoas não eram residentes da área.
Мисс Пэйдж, вы можете сказать, кто эти люди?
Sra. Page, pode dizer-me quem são estes homens?
Кто эти люди? Не знаешь?
Sabes quem são estes tipos?
Вы не представляете, на что способны эти люди.
Não sabe do que esta gente é capaz.
- "Эти люди"?
Esta gente?
Эти люди... они никогда не бывали дальше деревни, в которой родились.
Estas pessoas... nunca se afastaram muito do lugar em que nasceram.
Кто все эти люди?
Quem são estas pessoas?
- Эти люди...
Estas pessoas...
И я не знаю, здорово оказаться здесь, потому что эти люди они даже потрясающие.
E, não sei, sabe bem estar aqui, porque estas pessoas são... São fantásticas.
София, кто эти люди?
Sophia, quem são estas pessoas?
- Эти люди знают как жить.
- Aquele pessoal sabe como viver.
Кто все эти люди?
- Quem são estas pessoas?
Не твоя вина, что эти люди в тюрьме.
Não és culpado pelas prisões.
Прошу, эти люди вам не нужны, отпустите их...
Por favor, não precisam destas pessoas. Libertem-nas!
А кто эти люди?
Então e estas pessoas?
Эти бедные люди.
Aquelas pobres pessoas.
Ему чужды эти места и люди, живущие здесь.
Ele não percebe este lugar nem as pessoas que aqui moram.
Глядя на эти лица, я вспоминаю вопросы, которые так часто задают люди.
Olhando para estes rostos, recordo-me da pergunta que tanta gente faz,
крича о том, как эти же самые разумные люди только что украли 5 миллионов испанских долларов из казны.
e a gritar sobre como esses homens sensatos acabaram de roubar cinco milhões de dólares Espanhóis do tesouro do Rei.
Потому что эти ледники, они тают куда сильнее, чем думают люди,
Dado que os glaciares estão a degelar muito mais do que as pessoas pensam,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]