Это было бы нечестно traducir portugués
34 traducción paralela
Не думаю, что выйду, ведь это было бы нечестно по отношению к памяти о нём, как вам кажется?
Acho que não vou, mas... Seria um desrespeito à memória dele, não acha? Não.
Посмотри на себя. Это было бы нечестно.
Olha para ti.
Но это было бы нечестно по отношению ко всем нам
Isso não seria justo nem para mim, nem para o Alan, nem para vocês.
- Но майор, это было бы нечестно. - Тебя это никогда не останавливало.
- Mas, Major, isso seria desonesto.
Это было бы нечестно, сэр.
Isso não seria ético, senhor.
Это было бы нечестно по отношению ко мне.
Serias injusta para ti mesma.
Это было бы нечестно. Ты знаешь это.
Não seria justo, sabes disso.
Думаю, это было бы нечестно с моей стороны.
Não seria justa com você.
Это было бы нечестно.
Não seria justo.
Я не могу, это было бы нечестно по отношению к жене.
Não posso começar a dar-me contigo. Não seria justo para a minha mulher.
Потому что это было бы нечестно.
Porque não iria contar.
Это было бы нечестно.
Isso não seria muito justo.
Нет, это было бы нечестно.
- Não. Isso seria batota.
Это было бы нечестно.
Não me parece justo.
Это было бы нечестно. - Переживешь.
- Não seria justo.
Это было бы нечестно по отношению к нему.
Não seria justo para com ele.
Нельзя быть мастером во всем. Это было бы нечестно.
Não se pode ser bom em tudo, não era justo.
Я не стану морочить голову Мэйбл. Это было бы нечестно.
Não deixarei a Mabel ficar mal vista, não seria justo.
Это было бы нечестно.
Não era justo, pois não?
- А если так, это было бы нечестно?
- Se o fiz, é considerado batota?
Это было бы нечестно.
Isso não é justo.
Знаешь, по отношению к ним это было бы нечестно.
E não seria justo para elas.
Это было бы нечестно по отношению к тебе.
Isso não seria justo para ti.
Конечно, это было бы нечестно и по отношению ко мне тоже.
Certamente também não seria justo para comigo.
Это было бы нечестно.
Não poderia aceitar seu dinheiro joan
Было бы нечестно скрывать это от тебя.
Esconder isso de ti foi uma traição.
На этот момент я сделал все, что мог, чтобы уничтожить эту статью, упирая на то, что это однобоко, нечестно и плохо для города. Как бы то ни было, я не справился.
Fiz tudo o que podia para acabar com este artigo com o argumento de que é tendencioso, injusto e mau para a cidade.
Это было бы нечестно по отношению к Хаусу, и слишком мало времени прошло после Амбер. Нет. Я...
Não, eu...
Это было бы нечестно.
Não é justo..
Это нечестно, потому что было бы странным использовать настоящий презерватив, поэтому я купила
Isto não e válido, porque usei um balão duma loja de brinquedos.
Мы тут пришли к решению в семье, поскольку это самый недавний инцидент с участием Сэма, по отношению к другим было бы нечестно, так что к сожалению, мы не сможем принять его назад в этот раз.
Na verdade, chegámos a uma decisão, enquanto família, porque este é apenas o incidente mais recente a envolver o Sam e não é justo para com os outros, por isso, infelizmente, não o podemos receber de volta neste momento.
Я думаю, что все потерялись в этом деле, и не видят, насколько выгодно для меня и для них было бы поработать над честным и рациональным вариантом, но я не могу этого сделать, если это нечестно, просто не могу.
Penso que toda a gente se está a perder no processo e não a ver a vantagem que seria para mim e para eles chegarmos a um acordo justo e razoável. Mas não consigo, não consigo mesmo fazê-lo se não for justo.
Это было бы нечестно по отношению к моей невесте.
Noiva?
это было все 30
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было так давно 262
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было легко 153
это было волшебно 43
это было 3155
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было волшебно 43
это было 3155
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197