English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это было бы чудесно

Это было бы чудесно traducir portugués

58 traducción paralela
- Это было бы чудесно.
- Seria óptimo.
Если бы вам, ребята, удалось "прижать" Джона Митчелла, то это было бы чудесно.
Se vocês conseguissem apanhar o John Mitchell era estupendo.
"Если бы вам, ребята, удалось" прижать "Джона Митчелла, то это было бы чудесно."
"Se conseguissem apanhar Mitchell, era estupendo."
Если бы мои сыновья походили на тебя, это было бы чудесно.
Seria muito bom se eles fossem como tu.
Нет, это было бы чудесно
Não, acho óptimo!
Это было бы чудесно, но мы не можем.
Adorávamos, mas... Não podíamos.
Это было бы чудесно.
Seria óptimo.
Это было бы чудесно.
Isso seria óptimo.
- Это было бы чудесно.
Seria excelente.
Да, мне кажется, это было бы чудесно.
Sim, provavelmente seria uma experiência maravilhosa.
Это было бы чудесно.
Isso é óptimo.
Да и пока ходишь... Поищи там рутбир с мороженым. Это было бы чудесно.
Já que vais sair se pudesses trazer-me uma cerveja sem álcool, seria óptimo.
Чай - это было бы чудесно
Chá era óptimo.
Это было бы чудесно.
Era maravilhoso.
Это было бы Чудесно, дорогуша.
Isso seria maravilhoso, querida.
Это было бы чудесно!
Era óptimo!
Да, это было бы чудесно.
- E, teria sido legal.
Это было бы чудесно.
Seria uma surpresa maravilhosa.
И если бы вы могли сделать какие-нибудь особенные коктейли, это было бы чудесно.
E se pudesses fazer qualquer cocktail especial, seria fantastico.
О, это было бы чудесно!
Isso seria tão bom!
Это было бы чудесно.
Seria maravilhoso.
Это было бы чудесно. Спасибо.
Isso seria maravilhoso.
Я помню, как ты говорила как это было бы чудесно иметь первое издание
Lembro-me de dizeres que ias adorar ter uma primeira edição.
Это было бы чудесно, но Кубик нашел Эммет.
Isso seria óptimo mas quem achou a Peça foi o Emmet.
И если бы вы могли как-то отсканировать его, и выслать по e-mail, это было бы чудесно.
E se há alguma forma de conseguir digitalizá-lo, e enviá-lo de volta, isso ia ser óptimo.
Так что, если бы вы смогли продолжить этот разговор где-нибудь в другом месте, это было бы чудесно.
Se puderem levar esta conversa para outro lugar, agradeço.
- Это было бы чудесно. - Да.
Sim, isso era bestial.
Думаю, это было бы чудесно.
Acho que isso seria bom.
Это было бы чудесно.
Acho que sim.
- Это было бы чудесно.
- Seria bom.
- Это было бы чудесно, но...
- Isso seria óptimo, mas...
Это было бы чудесно. Спасибо.
Seria óptimo, obrigada.
Это было бы чудесно.
Bem... Isso não seria bom?
Это было бы чудесно.
Seria ótimo.
Это было бы чудесно любить тебя, так как ты этого желаешь.
Seria maravilhoso amá-la como quer ser amada,
Это было бы чудесно.
Uma coluna seria tão bom, como a da Ann Landers.
- Это было бы чудесно.
- Isso seria simpático.
Это было бы чудесно.
Isso seria ótimo.
Это было бы чудесно.
"Amo-te tanto hoje". Era tão bom!
Это было бы чудесно.
- Isso seria fantástico.
это было бы чудесно...!
Mas isso já está a acabar. - Isto seria triste, se isto fosse verdade...!
- Это было бы чудесно.
- Está bem.
Это было бы просто ЧУДЕСНО...!
Seria fantástico.
Это было бы чудесно!
Seria incrível.
Но это было бы так чудесно... не контролировать, просто позволить Богу...
Mas no entanto, seria bom, não estar no controlo, deixar acontecer, dar lugar a Deus.
Если бы ещё можно было избежать огласки в прессе, это было бы просто чудесно.
Se conseguisse manter segredo da imprensa, seria excelente.
Да, это было бы просто чудесно.
Sim, parece-me bem.
Это было бы безусловно чудесно.
- Seria maravilhoso.
Не знаю. Но это было бы просто чудесно!
- Não sei, mas acho que seria brilhante se conseguisse.
Это было бы чудесно, офицер.
Isso seria óptimo.
Потому что это было бы чудесно.
Porque isso seria óptimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]