Это звучит безумно traducir portugués
241 traducción paralela
Я люблю этот город! Понимаю, это звучит безумно.
Adoro esta merda de lugar.
Я знаю, это звучит безумно.
Sei que parece uma loucura.
Я знаю, это звучит безумно.
Sei que parece loucura...
Я знаю, что это звучит безумно, но я давно ничего не писал о Мизери.
Parece idiota, mas há tanto tempo que só escrevo a Misery.
Я знаю, это звучит безумно, но и вам достанется награда, когда я приму царства ярмо и возвышу кого надо.
A vossa presença Terá recompensa Quando eu ocupar o meu trono
Знаю, что это звучит безумно, но...
Eu sei que parece maluquice, mas...
Это звучит безумно.
Isso é de doidos.
И еще, может это звучит безумно но что ты думаешь, если добавить еще один ящик. Например, для одеяла?
Sei que pode parecer de loucos, mas que tal juntar-lhe uma gaveta para um cobertor?
O, я знаю, это звучит безумно.
Sei que parece uma loucura.
я знаю что это звучит безумно, но он направл € лс € туда.
Sei que parece loucura, mas é para onde ele iria.
Я знаю, это звучит безумно но мне кажется, что я люблю тебя. Поедем со мной. Хорошо?
Olha, sei que isto parece uma loucura... mas acho que te amo... por isso vem comigo, está bem?
Я знаю, что это звучит безумно... но это самый великолепный сэндвич в мире!
Eu sei que parece loucura, mas é a melhor sanduíche do mundo!
Знаете, это звучит безумно, но иногда я хочу просто разорвать рубашку и пиджак, надеть футболку и пойти готовить блинчики, ну или еще что.
Sabe, às vezes, sei que parece uma loucura, mas às vezes penso que só quero arrancar o casaco e o colete, e vestir uma T-shirt e ir-me embora, sei lá, fazer panquecas, qualquer coisa.
Знаю, для вас это звучит безумно.
Sei que parece loucura para si.
Понимаешь, я попросила о чуде. Я знаю, что это звучит безумно, но...
Mas, repara... eu pedi por um milagre, e sei que isto parece uma loucura, mas...
Да, я знаю, это звучит безумно, и я не такой уж импульсивный.
É de loucos e eu não sou impulsivo, mas...
Зачем? Потомучто это звучит безумно.
Porque isto soa desgrenhado.
Я знаю, что это звучит безумно но у меня чувство, будто все материальные доказательства существования моих родителей постепенно сокращаются.
Sei que parece meio chanfrado mas sinto que cada prova tangível da existência dos meus pais vai desaparecendo lentamente.
Я знаю, что это звучит безумно. Пит сказал мне это.
O Pete disse-me que é uma loucura.
Я знаю, это звучит безумно, но это было.
Sei que parece loucura, mas foi o que aconteceu.
Я говорю тебе, я никогда не ошибаюсь никогда не ошибаюсь я знаю это звучит дико для тебя я знаю это звучит безумно
Acredite que nunca me engano. Sei que lhe parece uma loucura...
Слушайте, я знаю, это звучит безумно, но я на самом деле думаю, что он изменился.
Eu sei que parece loucura, mas acho que ele mudou.
- Знаю, это звучит безумно, но, какой сейчас год?
- Que dia é hoje? - O quê? Eu sei que isto parece de malucos, mas em que ano estamos?
И, я знаю, это звучит безумно, но сразу же после первого свидания, Я влюбился в нее, что заставило меня сказать нечто глупое.
E sei que parece loucura mas após o primeiro encontro eu já estava apaixonado, o que me fez dizer uma coisa estúpida :
Знаю, это звучит безумно.
- Eu sei que parece loucura.
Я знаю, возможно это звучит безумно в наши дни, в этот век но мы живем в маленьком городе, и я никогда не был лицом к лицу с геем раньше.
Isto pode soar estranho hoje em dia, mas vivemos numa cidade pequena, e eu nunca estive frente a frente com um gay.
Нет, я знаю, что это звучит безумно.
- Não ia dizer isso. - Não, sei que parece loucura.
Я знаю, это звучит безумно...
Por favor... Sei que parece loucura.
Сара, я знаю что это звучит безумно, но мы думаем что в полотне живёт призрак...
Sarah, eu sei que parece loucura. Mas achamos que aquele quadro é assombrado.
и я знаю, что это звучит безумно, но
E eu sei que isso vai parecer uma loucura, mas...
Я знаю, это звучит безумно, но ты должна мне поверить.
Eu sei, parece de loucos, mas tens de acreditar em mim.
- Это звучит безумно.
- Parece loucura.
Знаю, это звучит безумно, но...
Sei que parece uma loucura, mas...
Знаю, это звучит безумно, но я врезалась в это дерево.
Sei que parece uma loucura, mas bati contra aquela árvore.
Слушай, знаю, это звучит безумно...
- Sei que parece uma loucura...
Это звучит безумно, я поступила как Энн Хетч но если есть хоть шанс, что ты сможешь простить...
Pareço uma doida ao nível da Anne Heche, mas se me conseguires perdoar...
Слушай, я знаю, что это звучит безумно.
Eu sei que parece coisa de doidos.
Я знаю, это звучит безумно, но...
Você disse.
В 18.15 ч., ты перейдешь улицу, чтобы купить цветы и... знаю, что звучит безумно, но тебя убьют. Я увидел это уже два раза!
Às 18 : 15, você vai comprar flores, e parece loucura, mas você morre.
Это звучит безумно, и все скажут, что это слишком скоро но ты только подумай. Не пугайся.
Não te assustes.
Это должно быть звучит безумно, Но весь экипаж погиб, включая тебя, но вы были воссозданы микроскопическими роботами.
Isto vai parecer de doidos, mas a tripulação morreu toda, tu incluído, e depois foram todos ressuscitados por uns robots microscópicos.
- Это не так безумно, как звучит.
- Não é tão tolo como parece.
Звучит безумно, но это может сработать.
Parece loucura, mas talvez resulte.
- Пусть это и звучит безумно.
- Podem achar estranho.
Мам, это звучит достаточно безумно для того, чтобы бросить одну из этих дамочек в него.
Pareces zangada, mãe. O suficiente para lhe atirar com uma cabeça destas.
- это не звучит безумно ля меня - ты родился чтобы делать это
- A mim, não. - Nasceu para o papel.
Боже, должно быть, это звучит очень безумно.
Deus eu devo parecer completamente doida para ti, neste momento.
Послушайте, доктор, я знаю как безумно это звучит.
Ouça, Doutor, eu sei como tudo isto parece de loucos.
И я знаю, как безумно это звучит, но я действительно считаю его близким человеком.
Eu sei que é uma loucura, mas sinto-me próxima dele.
- Я знаю, это звучит безумно, Энди... Ладно, Малдер и Скалли.
Pronto, Mulder e Scully.
Знаю, звучит безумно, но это правда.
Matou o Mattingley e agora está disfarçado de Marty.
это звучит странно 102
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит безумно 149
безумно 168
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит безумно 149
безумно 168
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это здорово 2923
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это значит 7007
это значит да 70
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это здорово 2923
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это значит 7007
это значит да 70