Это имя traducir portugués
3,633 traducción paralela
Я о том, что люди, услышав это имя реагируют как-будто это зона боевых действий.
Quero dizer, as pessoas ouvem esse nome, e reagem como se fosse uma zona de guerra.
Мы произносим только это имя у себя в штабе.
É o único nome por que te tratamos lá no quartel general.
Хомо сапиенс это имя вида, которому принадлежит современный человек.
É o nome da espécie de que o homem moderno faz parte.
Чьё это имя?
E de quem é esse nome?
Чьё это имя?
De quem é este nome?
– А вот это имя ты можешь называть.
Esse é um nome que podes dizer.
- Это имя ни о чем не говорит.
- Esse nome não me diz nada.
И, как оказалось, это имя на слуху в департаменте.
Ao que parece esse nome está por todo o departamento.
Я запомнила это имя, когда стала заниматься серфингом.
Lembro-me desse nome quando comecei - como surfista.
Посмотрите на это имя.
Olha para este nome.
А что насчет Энтони Шелтона Это имя ни о чем тебе не напоминает?
O nome diz-lhe alguma coisa?
Я не знаю, кто ты, всё что у тебя есть это имя.
Não sei quem és e tudo o que tens é um nome.
Нет, это имя её последнего... парня.
Esse era o nome do último... encontro dela.
Ненавижу это имя.
Odeio esse nome.
Это имя принадлежало самой старшей из сестер.
Era o nome da irmã mais velha.
Теперь это имя мне уже нравится.
Gosto muito desse nome.
Это значит, что мне все ещё нужно очистить его имя.
E isso significa que ainda tenho de limpar o seu nome.
Мститель - это лишь имя.
Os Vingadores é uma fachada.
И для таких есть только одно имя - там откуда я родом, это - трус.
O nome de uma pessoa assim, na minha terra, é "covarde".
Это действительно твое имя?
É o teu nome verdadeiro?
"Шелбурн" - это было кодовое имя моей матери на оперативной работе в ЦРУ.
"Shelburne" era um nome de código que a minha mãe usou quando era agente da CIA.
Надеюсь, это поможет найти что-то новое, чтобы очистить имя Дэвида.
Espero que traga algo de novo e ajude a limpar o nome do David.
Это мое имя и фамилия.
É o meu nome.
Это чудесное имя.
É um nome belíssimo.
Вы помните это имя?
Lembra-se dele?
- Это имя вам о чём-нибудь говорит?
- Esse nome não te diz nada?
Потому что я назвал его имя "Лорн Малво", он остановился, и похоже, это его сильно развеселило.
Como é que sabes? Porque quando disse o nome Lorne Malvo, ele parou, e virou-se para mim com um ar muito estranho.
Лотта - это женское имя, читается как Лэтта
- Lotta é um nome de mulher. Lätta.
И поскольку на имя Вулкана не зарегистрировано никаких транспортных средств, мы не можем доказать, что это он.
E como o Vulcan não tem nenhum veículo registado em nome dele, não pudemos provar que era ele mesmo.
Да, но я.... я не думаю, что это его настоящее имя.
Sim, mas acho que esse não é o seu verdadeiro nome.
Я хочу, чтобы ты убрал свое имя с дела. Я уже это сделал.
- Quero que tires o teu nome.
То есть вы хотите убрать мое имя не для того, чтобы заслуги достались Харви, вы это делаете, чтобы я нигде не засветился.
Não me queres fora do caso para o Harvey ficar com o crédito. Queres-me fora do caso para não estar na luz da ribalta.
Единственный положительный аспект это то, что первоначальное имя должно было быть Ass Baby ( ass-зад, baby-ребёнок ) но мне удалось выпутаться из этого.
O único ponto positivo é que o nome original ia ser Bebé Rabo, mas consegui safar-me dessa.
- Прости, мне это имя не знакомо.
Desculpa, o nome não me é familiar.
Это флорентийское имя.
É um nome de Florença.
Курт Гринли - это рабское имя, приписанное мне корпоративным обществом. Я не признаю правительство США, так что можете им подтереться.
Kurt Greenlee é um nome de escravo dado a mim por uma entidade corporativa, que não reconheço, o governo americano então pare de dizer isso.
Это... забавное имя.
É um nome engraçado.
Что может быть даже его настоящее имя, но он предложил очень серьезные деньги за это...
Não deve ser o verdadeiro nome, mas ofereceu-me muito dinheiro.
- Всё что ты должна сделать - это дать мне его имя. - Нет, ни за что.
De certeza que tem alguma coisa no histórico, certo?
Я все это исправлю... Но тебе нужно сказать мне имя.
Corrigirei isto por si... mas tem de me dar um nome.
Полагаю, это не настоящее имя таксиста.
Suponho que não seja o verdadeiro nome do taxista.
Да что это такое, во имя небес?
Pelo nome de Cristo!
И это в Коста-Рике. Я не использовал свое настоящее имя.
Não usei o meu nome verdadeiro.
Это петиция по сбору активов, поданная на имя Адреса Диаса.
Uma pedido de avaliação de bens feita em nome de Adres Dias.
Вы можете звать меня Салли, но это не настоящее мое имя.
Pode chamar-me Sally, mas esse não é o meu verdadeiro nome.
Я признаюсь, под ней стоит и моё имя, это глупая ошибка сделана во хмелю.
Confesso que o meu nome está aí, um erro idiota num momento de fraqueza devido ao álcool.
Он взломал то видео, потому что один придурок заплатил ему за это. У придурка есть имя?
Ele "pirateou" aquele vídeo porque um idiota qualquer lhe pagou.
Это будет твоей целью, непременно, пока он не начнёт тебя пытать, и тогда, слыша крики боли, будет пытать до тех пор, пока ты не станешь молить о шансе назвать имя, просто чтобы освободить тебя от мук.
Essa será a tua intenção, sim. Até que ele te torture e depois, ouvindo os teus gritos de dor, te torture ainda mais. Nesse momento, pedirás que ele te permita que lhe dês um nome.
И крутое имя. Крутое имя это очень важно.
E um bom nome, um bom nome é muito importante.
Это крутое имя для детектива, но паршивое для парня который играет в футбол.
É um bom nome para detective, mas horrível para jogador de futebol americano.
Имя собаки. И имя собаки которая была до этой.
O nome do cão, o anterior ao actual.
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это изабель 19
это история 127
это иллюзия 105
это изображение 16
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это изабель 19
это история 127
это иллюзия 105
это изображение 16
это идея 94
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69