Это отличная работа traducir portugués
56 traducción paralela
Это отличная работа, парень.
É uma bela história, miúdo.
А вообще это отличная работа.
Um trabalho admirável.
В любом случае, это отличная работа.
E ele disse : É uma ocasião perfeita para publicar um autor como este.
Вообще говоря, обнимать Купа - это отличная работа.
Falando nisso... Bom trabalho com o Coop. Wooff!
Да, это отличная работа.
É um optimo emprego.
О, это отличная работа, поэтому я оставил свои обтягивающие шортики у своего папани, верно?
Ainda bem que deixei as minhas calças de lycra em casa do papá, não? Os clientes não estão habituados a isto.
- Это отличная работа.
- É um óptimo emprego.
Я же говорю, это отличная работа!
Estou a dizer-te! Este trabalho é fantástico!
Если вы правы, то это отличная работа.
- Bom trabalho, se estiveres certo.
Это отличная работа и мест скоро не останется. Ты просто заполни...
É um bom emprego, e já quase não há vagas.
Ну что ж, это отличная работа. Спасибо.
Muito obrigado.
Это... это отличная работа, мой друг.
Ó, isso... Excelente trabalho, meu amigo.
Это отличная работа.
Isto é um belo trabalho.
Это отличная работа, Эдгар.
Foi um ótimo trabalho, Edgar.
Нет, парень, просто вот... Это отличная работа.
É um bom trabalho.
Это отличная работа.
É um excelente emprego.
Это отличная работа.
É uma excelente oportunidade, ok?
Ну, если это правда, то это отличная работа.
É um bom trabalho, se for verdade.
Это отличная работа.
É um trabalho fantástico.
Это отличная работа.
Excelente trabalho.
В любом случае, это отличная работа.
De qualquer forma, foi um excelente trabalho.
Это отличная работа.
Isso é um trabalho mesmo excelente.
Но это ведь отличная работа.
Mas eu fiz um bom trabalho um bom trabalho.
Это была отличная работа.
Foi um bom trabalho aquele.
Отличная работа Сокол! Ты сделал это!
Belo trabalho, Falcão!
Это просто отличная работа для меня.
É o emprego perfeito para mim!
Это раньше все было иначе, а теперь они хорошо одеваются, у них отличная работа.
Já não é como antes. Agora vestem roupa boa, têm empregos vistosos e até sabem cozinhar e lavar a loiça. O Tony é doido por ti há séculos!
Означает титул лорда и это - это будет отличная работа
Indica que sou um lorde. E... está a fazer um óptimo trabalho.
Ты это сделал. Отличная работа.
Muito bem.
Это была отличная часть, Си Джей. Хорошая работа.
Foi um segmento excelente, C. J. Bom trabalho.
Все остальные сказали бы мне спасибо, если бы узнали, что это я лишил его жизни. Отличная работа, Декс.
Todos os outros deveriam agradecer-me se soubessem que fui eu a roubar-lhe a sua vida.
Это была отличная работа, доктор.
Fez um excelente trabalho, Doutor.
Милейший из Темплтонов, если когда-либо вы почувствуете, что моя отличная работа больше не подходит для этой дрянной провинциальной газетенки я с большим удовольствием- -
O mais doce dos Templetons, Se em algum momento sentes que o meu excelente trabalho, já não está à altura deste jornaleco com prazer...
Это супер Джефф, отличная работа.
Espectacular, Jeff. Muito bom trabalho.
Хэлен, это я. Отличная работа.
- Porque estou a ficar assustada com o facto de que quem anda atrás do Freebo me esteja a usar para o atrair.
Как бы там ни было, это действительно отличная работа.
De qualquer forma, é um emprego excelente.
Если только тебе это не кажется весёлым, если так, отличная работа, веселись.
A não ser que seja algo que aches divertido, se assim for, excelente trabalho.
Отличная работа! Это не мое
Esse não é meu.
Ладно, однако ты это сделала, отличная работа. Ты ожидал меньшего?
Bem, como quer que o tenhas feito,... foi um trabalho bem feito.
Да. - Как бы меня не тошнило от того, что приходится это говорить тебе, Локер... Отличная работа.
Por mais repugnante que seja dizer-te isto, Loker... bom trabalho.
Отлично, это... отличная работа.
Fantástico. Bom trabalho.
Практика отличная Но это не прекрасная работа
A prática faz a perfeição Mas isso não é suficiente
Отличная работа, ребята, но это не фанк.
Bom trabalho, meninos, mas isso não é funk.
- Отличная работа! - Вау! Это было
- Bom trabalho!
Кстати, отличная работа. Да, хотя, по сути, это просто шутки ниже пояса за его счёт.
Pois, são... piadas porcas à custa dele, basicamente.
Отличная работа. Взгляни, взгляни на это.
- Eu tenho um belo ponto para mostrar.
... это была отличная коммандная работа.
- Bom trabalho em equipa.
- Это позор, что меня считают обычным преступником! Вся моя отличная работа почти за тридцать лет теперь забыта!
É uma desgraça ser tratado como um criminoso comum e de todo o trabalho bom que fiz durante quase 30 anos é esquecido.
Спасибо. - Это тебе спасибо. Отличная работа, дружище.
- Muito obrigado, obrigado.
Это "ЛайфСпринг Фертилити", а это всё, что я выяснила об этом месте. Данные о персонале, сервисах, планы этажей... Отличная работа, дорогая.
Ali é a Lifespring Fertility e isto é tudo o que consegui sobre a clínica, perfil do pessoal, serviços e plantas dos pisos.
Это замечательное достижение и отличная работа.
Bem, isto é uma conquista incrível, muito bem.
это отличная идея 364
это отличная новость 63
это отличная возможность 54
это отличная история 39
это отличная мысль 31
отличная работа 2545
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
это отличная новость 63
это отличная возможность 54
это отличная история 39
это отличная мысль 31
отличная работа 2545
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28